Bei der Verschärfung der Corona-Regeln ab 23.02. in Norge bin ich auf folgende Veröffentlichung der Regierung gestoßen:
https://www.regjeringen.no/no/aktuelt/s ... id2835425/
In der Mitte befindet sich folgender Absatz:
"Straff ved brudd på krav til oppholdssted
Regjeringen har i dag vedtatt endringer i covid-19-forskriften. Endringene sikrer at arbeidsgivere kan straffes dersom de ikke overholder kravene som stilles til oppholdssted for de ansatte.
De aller fleste bedriftene er seriøse aktører som ønsker å følge reglene. Men det er viktig å ha et ris bak speilet for de useriøse aktørene som forsøker å omgå regelverket. Dessverre har vi også sett noen slike eksempler, sier kunnskapsminister Guri Melby (V)."
Der Spruch "å ha et ris bak speilet", wörtlich übersetzt "ein Reis hinter dem Spiegel zu haben" ergibt wohl nur für einen Muttersprachler einen Sinn. Hat jemand eine Ahnung, in welche Richtung das gedacht ist und ob es ein Äquivalent im Deutschen gibt???
å ha et ris bak speilet
Re: å ha et ris bak speilet
Ris nicht wie Reis, sondern Reisig. Ein beliebtes Werkzeug, um Kinder zu prügeln. Der wurde anscheinend gerne hinter dem Spielgel in der guten Stube verstaut. "Ris bak speilet" ist also eine versteckte Drohung.
Gucksu hier: https://www.sprakradet.no/svardatabase/ ... -spegelen/
Gucksu hier: https://www.sprakradet.no/svardatabase/ ... -spegelen/
-
- NF-Stammbesucher
- Beiträge: 1298
- Registriert: Sa, 24. Aug 2002, 7:42
- Wohnort: Oslo
Re: å ha et ris bak speilet
Gab ja nun auch einige Vorfälle, die in der Unterbringung stark an Tönnies / Rheda Wiedenbrück erinnern.
Re: å ha et ris bak speilet
Kannte ich so auch noch nicht...danke für die Frage und die Erklärung.relch hat geschrieben:Ris nicht wie Reis, sondern Reisig. Ein beliebtes Werkzeug, um Kinder zu prügeln. Der wurde anscheinend gerne hinter dem Spielgel in der guten Stube verstaut. "Ris bak speilet" ist also eine versteckte Drohung.
Gucksu hier: https://www.sprakradet.no/svardatabase/ ... -spegelen/
LG aus dem verregneten Helgeland…
Christoph
"Wen Gott liebt, den lässt er fallen in dieses Land am Polarkreis (Helgeland)."
frei interpretiert (erweitert) nach einem Zitat von Dr. Ludwig Ganghofer
frei interpretiert (erweitert) nach einem Zitat von Dr. Ludwig Ganghofer
Re: å ha et ris bak speilet
Es ist ganz einfach ein Synonym dafür, sich “etwas hinter die Ohren zu schreiben“.
Re: å ha et ris bak speilet
Danke für die Erklärung!
Solche Töne hört man unserer Regierung nicht
Solche Töne hört man unserer Regierung nicht
