Hej
Wir gehen über Auffahrt mit unserem Orchester aus der Schweiz fürs europäische Orchesterfestival nach Bergen. Ich bin dort im OK und wir möchten unsern Musikern ein Starterpaket zusammenstellen. Unter anderem möchten wir so ein paar Sätze, die wir als notwendig erachten, auf einem Handzettel übersetzt auf norwegisch abgeben. Gibt es in diesem Forum vielleicht jemanden, der das für mich übersetzen könnte.
Gruss
Domi
Kleine Übersetzungshilfe
Re: Kleine Übersetzungshilfe
schreib einfach, was du übersetzen lassen möchtest, und dann finden sich hier immer hilfreiche user.
-
- Beiträge: 2
- Registriert: Fr, 20. Apr 2018, 7:48
Re: Kleine Übersetzungshilfe
Hej
Wir haben die Sätze mal in zwei Gruppen unterteilt:
Freizeit:
- Wann fährt der letzte Bus/Bahn nach Flesland
- Bis wann gibt es morgen Frühstück
- Gibt es in dieser Bar Mengenrabatt
- Noch ein Bier, bitte
- Wie lauten hier WiFi-Netz und Passwort
- Ich heisse XY
- Du gefällst mir
- Ich habe ein Hotelzimmer
- Nein, heute nicht, ich habe Migräne
- Wo ist der nächste Alkladen
Musikproben:
- Mein Notenständer liegt noch mit einem Kater im Bett
- Sind die Vorzeichen in diesem Land obligatorisch
- Ich weiss es klingt falsch, aber das wird in der Schweiz traditionell so gespielt
- Ich würde gerne schöner spielen, aber mein Instrument hat ein Problem mit dem norwegischen Klima
- Es tut mir leid, aber im Geiste bin ich eine Bratsche
- In der Schweiz ist Zählen nur etwas für Banker, Musiker schätzen die Ton und Pausenlängen
- Ich habe vergessen die Noten auszudrucken
- Wo ist das Registerbleistift
Es ist nicht alles ganz ernst zu nehmen, aber wir wollen vor allem die Tage in Bergen geniessen.
Ich hoffe Norweger können mit dieser Art Humor umgehen...
Gruss
Domi
Wir haben die Sätze mal in zwei Gruppen unterteilt:
Freizeit:
- Wann fährt der letzte Bus/Bahn nach Flesland
- Bis wann gibt es morgen Frühstück
- Gibt es in dieser Bar Mengenrabatt
- Noch ein Bier, bitte
- Wie lauten hier WiFi-Netz und Passwort
- Ich heisse XY
- Du gefällst mir
- Ich habe ein Hotelzimmer
- Nein, heute nicht, ich habe Migräne
- Wo ist der nächste Alkladen
Musikproben:
- Mein Notenständer liegt noch mit einem Kater im Bett
- Sind die Vorzeichen in diesem Land obligatorisch
- Ich weiss es klingt falsch, aber das wird in der Schweiz traditionell so gespielt
- Ich würde gerne schöner spielen, aber mein Instrument hat ein Problem mit dem norwegischen Klima
- Es tut mir leid, aber im Geiste bin ich eine Bratsche
- In der Schweiz ist Zählen nur etwas für Banker, Musiker schätzen die Ton und Pausenlängen
- Ich habe vergessen die Noten auszudrucken
- Wo ist das Registerbleistift
Es ist nicht alles ganz ernst zu nehmen, aber wir wollen vor allem die Tage in Bergen geniessen.
Ich hoffe Norweger können mit dieser Art Humor umgehen...
Gruss
Domi
Re: Kleine Übersetzungshilfe
Sveits-Domi hat geschrieben: - Ich heisse XY
- Du gefällst mir
- Ich habe ein Hotelzimmer
- Nein, heute nicht, ich habe Migräne
- Wo ist der nächste Alkladen



Re: Kleine Übersetzungshilfe
Den sexistischen Humor würde ich sein lassen
Wie wäre es denn mit "Nein, du gefällst mir nicht" statt "Nein, heute nicht, ich habe Migräne"? Ist weniger beleidigend.

Wie wäre es denn mit "Nein, du gefällst mir nicht" statt "Nein, heute nicht, ich habe Migräne"? Ist weniger beleidigend.
-
- Beiträge: 33
- Registriert: Do, 13. Jul 2017, 18:39
Re: Kleine Übersetzungshilfe
Erstens das, und zweitens werden die entsprechenden Antworten ja nicht verstanden.