Unterschied zwischen mye og mange
Unterschied zwischen mye og mange
Hallo
Kann mir jemand von euch erklären, was der Unterschied zwischen mye und mange ist. Wann verwendet man "mye" wann "mange"
lg
bine
Kann mir jemand von euch erklären, was der Unterschied zwischen mye und mange ist. Wann verwendet man "mye" wann "mange"
lg
bine
Re: Unterschied zwischen mye og mange
Laut Heinzelnisse:
mange bei zählbarer Menge
mye bei unzählbarer Menge
Denke, wie im englischen... many und much... many houses, much fun oder so ähnlich.
mange bei zählbarer Menge
mye bei unzählbarer Menge
Denke, wie im englischen... many und much... many houses, much fun oder so ähnlich.
Zuletzt geändert von gently69 am Fr, 12. Okt 2012, 14:35, insgesamt 1-mal geändert.
Re: Unterschied zwischen mye og mange
mye = viel.............eks. Det koster mye penger. - Das kostet viel Geldbine hat geschrieben:Hallo
Kann mir jemand von euch erklären, was der Unterschied zwischen mye und mange ist. Wann verwendet man "mye" wann "mange"
lg
bine
mange = viele........eks. Det var mange barn. - Das waren viele Kinder
Gruss Hubi
Tyskland liker vi, men kun for Norge slår våre hjerter
Re: Unterschied zwischen mye og mange
Oder das. 
Obwohl... wenn ich mir das so anschaue, dann liege ich doch nicht so falsch.

Obwohl... wenn ich mir das so anschaue, dann liege ich doch nicht so falsch.
Zuletzt geändert von gently69 am Fr, 12. Okt 2012, 14:38, insgesamt 1-mal geändert.
Re: Unterschied zwischen mye og mange
das ging ja fix:) danke
Re: Unterschied zwischen mye og mange
Aber da hab ich doch auch mal noch ein Problemchen, møglicherweise kann mir das ja mal jemand das so richtig klar machen.
Bin ja nun schon einige Zeit in N, hab aber bis heute noch nicht richtig geschnallt wann frisk und fersk verwendet wird, meine norw. Freunde kringeln sich jedesmal wenn ich`s versuche, aber wenn ich sie so richtig løchere dann kommen sie nach einiger Zeit selbst ins schleudern.
Kleines Beispiel.
Auf der letzten Hyttentur wurde das Trinkwasser aus dem anliegenden See geholt. Das Wasser in der Hytte war alle und es musste neues geholt werden.
Es reicht eigentlich wenn ich sage, Jeg henter vann.
Richtig ist aber auch,.....................Jeg henter fersk vann. (sagt aber kein Mensch, weil ja eh kein andes da ist)
Richtig ist aber auch,.....................Jeg henter friske verskvann.(sagt auch kein Mensch, die haun sich reihenweise in die Ecke vor lachen wenn du so was bringst.
Fazit:
Ich gebs bald auf
Bin ja nun schon einige Zeit in N, hab aber bis heute noch nicht richtig geschnallt wann frisk und fersk verwendet wird, meine norw. Freunde kringeln sich jedesmal wenn ich`s versuche, aber wenn ich sie so richtig løchere dann kommen sie nach einiger Zeit selbst ins schleudern.
Kleines Beispiel.
Auf der letzten Hyttentur wurde das Trinkwasser aus dem anliegenden See geholt. Das Wasser in der Hytte war alle und es musste neues geholt werden.
Es reicht eigentlich wenn ich sage, Jeg henter vann.
Richtig ist aber auch,.....................Jeg henter fersk vann. (sagt aber kein Mensch, weil ja eh kein andes da ist)
Richtig ist aber auch,.....................Jeg henter friske verskvann.(sagt auch kein Mensch, die haun sich reihenweise in die Ecke vor lachen wenn du so was bringst.
Fazit:
Ich gebs bald auf
Tyskland liker vi, men kun for Norge slår våre hjerter
Re: Unterschied zwischen mye og mange
hups, das kann ja heiter werden:)
Re: Unterschied zwischen mye og mange
da fællt mir doch gleich noch ne Situation ein.
Du willst im Supermarkt von der Verkæuferin wissen ob das Brot frisch ist.
Wie muss ich sagen? "Det er ferske brød?" eller "Det er friske brød?............Ich hab null Ahnung.
Ich brauch dringend irgend eine Grundregel.
Du willst im Supermarkt von der Verkæuferin wissen ob das Brot frisch ist.
Wie muss ich sagen? "Det er ferske brød?" eller "Det er friske brød?............Ich hab null Ahnung.
Ich brauch dringend irgend eine Grundregel.
Tyskland liker vi, men kun for Norge slår våre hjerter
Re: Unterschied zwischen mye og mange
Hei hubi
also, ich habe auch gefragt:)
das heisst:
Hei, jeg vil kjøpe et nybakt brød
also, ich habe auch gefragt:)
das heisst:
Hei, jeg vil kjøpe et nybakt brød
Re: Unterschied zwischen mye og mange
Das habe ich auch so gelernt.gently69 hat geschrieben:Laut Heinzelnisse:
mange bei zählbarer Menge
mye bei unzählbarer Menge
Denke, wie im englischen... many und much... many houses, much fun oder so ähnlich.
Grüßlis og god helg...
Christoph
"Wen Gott liebt, den lässt er fallen in dieses Land am Polarkreis (Helgeland)."
frei interpretiert (erweitert) nach einem Zitat von Dr. Ludwig Ganghofer
frei interpretiert (erweitert) nach einem Zitat von Dr. Ludwig Ganghofer
-
- NF-Mitglied
- Beiträge: 4937
- Registriert: Sa, 05. Jul 2003, 15:41
- Wohnort: Rognan - 67 grader nord
- Kontaktdaten:
Re: Unterschied zwischen mye og mange
Hei Hubi.
Also, warum es ferskvann heisst, hat den Grund darin, dass es kein Salzwasser/Meerwasser ist, sondern eben Frischwasser (z.B. aus einer Quelle, einem Fluss etc.).
Ansonsten schau dir doch mal die verschiedenen Bedeutungen im norwegischen Wörterbuch an:
http://www.nob-ordbok.uio.no/perl/ordbok.cgi?OPP=fersk
http://www.nob-ordbok.uio.no/perl/ordbok.cgi?OPP=frisk
Da siehst du Erklärungen und Beispiele.
Teilweise kann man fersk und frisk synonym verwenden, z.B. ferske spor oder friske spor.
Beim Brot wuerde ich nach 'ferskt brød' fragen (genauso, wie auch Beton, Nachrichten oder eine Zeitung fersk sind und nicht frisk)
.
Wobei die Satzstellung deiner Frage vielleicht ein bissi verquer ist. Richtiger wäre: Er dette ferskt brød?
Nach dem norwegischen Wörterbuch zu urteilen, könnte man auch 'friskt brød' sagen. Das klingt aber schon irgendwie 'seltsam'.
Wenn ich mir in solchen Fällen nicht sicher bin, dann google ich nach beiden Varianten. Das indikiert ganz gut, wie verbreitet das jeweils ist (was nicht zwangsweise richtig sein muss).
Im Dänischen heisst es uebrigens 'friskt brød'.
Im Norwegischen wuerde ich eher den Unterschied machen in frisch wie neu, nicht vergammelt, gerade erst produziert/geliefert etc. und dafuer fersk verwenden.
Zu frisk fällt mir im Alltäglichen Gebrauch eigentlich nur 'gesund' ein. Wobei dein Beispiel mit 'friskt ferskvann' auch ganz nett ist. Aber mal ehrlich: fersk ferskvann klingt irgendwie bescheuert (wobei auch das richtig wäre....).
Hm, alle Klarheiten beseitigt?
Also, warum es ferskvann heisst, hat den Grund darin, dass es kein Salzwasser/Meerwasser ist, sondern eben Frischwasser (z.B. aus einer Quelle, einem Fluss etc.).
Ansonsten schau dir doch mal die verschiedenen Bedeutungen im norwegischen Wörterbuch an:
http://www.nob-ordbok.uio.no/perl/ordbok.cgi?OPP=fersk
http://www.nob-ordbok.uio.no/perl/ordbok.cgi?OPP=frisk
Da siehst du Erklärungen und Beispiele.
Teilweise kann man fersk und frisk synonym verwenden, z.B. ferske spor oder friske spor.
Beim Brot wuerde ich nach 'ferskt brød' fragen (genauso, wie auch Beton, Nachrichten oder eine Zeitung fersk sind und nicht frisk)

Wobei die Satzstellung deiner Frage vielleicht ein bissi verquer ist. Richtiger wäre: Er dette ferskt brød?
Nach dem norwegischen Wörterbuch zu urteilen, könnte man auch 'friskt brød' sagen. Das klingt aber schon irgendwie 'seltsam'.
Wenn ich mir in solchen Fällen nicht sicher bin, dann google ich nach beiden Varianten. Das indikiert ganz gut, wie verbreitet das jeweils ist (was nicht zwangsweise richtig sein muss).
Im Dänischen heisst es uebrigens 'friskt brød'.

Im Norwegischen wuerde ich eher den Unterschied machen in frisch wie neu, nicht vergammelt, gerade erst produziert/geliefert etc. und dafuer fersk verwenden.
Zu frisk fällt mir im Alltäglichen Gebrauch eigentlich nur 'gesund' ein. Wobei dein Beispiel mit 'friskt ferskvann' auch ganz nett ist. Aber mal ehrlich: fersk ferskvann klingt irgendwie bescheuert (wobei auch das richtig wäre....).
Hm, alle Klarheiten beseitigt?

Når livet gir deg sitroner - be om Tequila og salt!
Re: Unterschied zwischen mye og mange
Schnettel hat geschrieben: Hm, alle Klarheiten beseitigt?






herrlich, jetzt hab ich unsere Schnettel ganz aus der Fassung gebracht

nochmal, was haben wir nun fuer Wetter ferske vær oder friske vær





Tyskland liker vi, men kun for Norge slår våre hjerter
-
- NF-Mitglied
- Beiträge: 4937
- Registriert: Sa, 05. Jul 2003, 15:41
- Wohnort: Rognan - 67 grader nord
- Kontaktdaten:
Re: Unterschied zwischen mye og mange
Weder - noch.Hubi59 hat geschrieben:ferske vær oder friske vær
Was soll denn 'frisches Wetter' sein?
Du kannst aber z.B. von 'frisk vind' oder 'frisk bris' sprechen.

Når livet gir deg sitroner - be om Tequila og salt!
Re: Unterschied zwischen mye og mange
bine hat geschrieben:Hei hubi
also, ich habe auch gefragt:)
das heisst:
Hei, jeg vil kjøpe et nybakt brød
richtig, fersk geht nicht auf bezug von brot
-
- NF-Stammbesucher
- Beiträge: 562
- Registriert: Do, 25. Mär 2010, 13:46
- Wohnort: Vestvagoy -Lofoten
Re: Unterschied zwischen mye og mange
joda dat geht sehr wohl, zumindest høre ich das hier stændig.