Hallo, mein Sohn will im Musikunterricht ein norwegisches Lied vorsingen. Den Text und die Musik haben wir. Mit dem Dialekt komme ich aber nicht ganz zurecht und bitte Euch um eine (sinnvolle) Übersetzung von Euch. Auf der CD ist nur die erste und die 8. Strofe:
Og mannen han gjekk seg i vedaskog,
hei fa-ra i vedaskog.
Då sat det ei krå-ke i lun-den og gol.
Hei fa-ra. Faltu riltu raltura.
Og mannen han spente sin boge for kne,
så skaut han den kråka så ho datt ned.
Vielen Dank und ein schönes Wochenende
Kraakevise
-
Michaela
- NF-Stammbesucher

- Beiträge: 225
- Registriert: Do, 29. Aug 2002, 15:30
- Wohnort: früher Trondheim, jetzt Hessen
Kraakevise
Det er bedre å tenne et lys enn å forbanne mørket!
Re: Kraakevise
Wie wäre es mit:Michaela hat geschrieben: Og mannen han gjekk seg i vedaskog,
hei fa-ra i vedaskog.
Då sat det ei krå-ke i lun-den og gol.
Hei fa-ra. Faltu riltu raltura.
Og mannen han spente sin boge for kne,
så skaut han den kråka så ho datt ned.
Und ein Mann ging in den Vedawald,
hei fara in den Vedawald.
Dort saß eine Krähe im Gehölz und krähte.
Hei fara. Faltu riltu raltura.
Und der Mann spannte seinen Bogen vor das Knie,
so schoss er die Krähe, so dass sie herunter fiel.
Bin kein Muttersprachler, aber ich denke, das ist mindestens eine sinngemäße Übersetzung. Die "Hei farali"-Stellen sind natürlich nicht übersetzbar.
-
Michaela
- NF-Stammbesucher

- Beiträge: 225
- Registriert: Do, 29. Aug 2002, 15:30
- Wohnort: früher Trondheim, jetzt Hessen
Re: Kraakevise
Danke,
ennst Du die restlichen Strophen auch? Denn irgendwie finde ich dieses Kinderlied nicht wirklich kindgerecht, bzw ich finde den Text mit seinen vielen Strophen sinnlos....
Mein Sohn mag die Melodie sehr gerne und ich bin mal gespannt, was die Lehrerin und seine Mitschüler davon halten.
Liebe Grüße,
Michaela
ennst Du die restlichen Strophen auch? Denn irgendwie finde ich dieses Kinderlied nicht wirklich kindgerecht, bzw ich finde den Text mit seinen vielen Strophen sinnlos....
Mein Sohn mag die Melodie sehr gerne und ich bin mal gespannt, was die Lehrerin und seine Mitschüler davon halten.
Liebe Grüße,
Michaela
Det er bedre å tenne et lys enn å forbanne mørket!
-
ulnau
- NF-Stammbesucher

- Beiträge: 142
- Registriert: Di, 09. Nov 2010, 10:23
- Wohnort: Midt-Troms
- Kontaktdaten:
Re: Kraakevise
Steht hier: http://www.stud.hiof.no/studentarbeid/0 ... kevise.htm
Dann gibts auch noch "nordnorsk kråkevise". Hat nur 3 Strophen und ist - naja - nicht düster sondern eher lustig:
Nordnorsk kråkevise
1) Mannen han skulle til skogen gå
Trioli, trioli, trio lio lio la
Der satt der ei kråke i lunden og gol
Trioli, trioli, trio lio lio la
2) Mannen tok børsa og la seg på kne
Trioli, trioli, trio lio lio la
så skaut han den kråka så ho datt ned
Trioli, trioli, trio lio lio la
3) Mannen han huka åt kjærringa og skreik
Trioli, trioli, trio lio lio la
"No tura me jula med kråkesteik!"
Trioli, trioli, trio lio lio la
Dann gibts auch noch "nordnorsk kråkevise". Hat nur 3 Strophen und ist - naja - nicht düster sondern eher lustig:
Nordnorsk kråkevise
1) Mannen han skulle til skogen gå
Trioli, trioli, trio lio lio la
Der satt der ei kråke i lunden og gol
Trioli, trioli, trio lio lio la
2) Mannen tok børsa og la seg på kne
Trioli, trioli, trio lio lio la
så skaut han den kråka så ho datt ned
Trioli, trioli, trio lio lio la
3) Mannen han huka åt kjærringa og skreik
Trioli, trioli, trio lio lio la
"No tura me jula med kråkesteik!"
Trioli, trioli, trio lio lio la
