Ringgravur!!!!
-
Beaubacy
- NF-Stammbesucher

- Beiträge: 223
- Registriert: Sa, 28. Mär 2009, 12:17
- Wohnort: jetzt Norge (Geilo)
Ringgravur!!!!
Hej,
wir brauchen dringend eine Übersetzung für einen Spruch. Wir hätten diesen Spruch gerne auf unseren Hochzeitsring eingraviert. Unser norwegisch ist leider noch nicht ganz so gut.
Die Frage ist, ob man den Spruch überhaupt so übersetzten kann oder ob es einen ähnlichen Spruch auf norwegisch gibt.
Der Spruch lautet: Träume nicht deine Leben - lebe deinen Traum.
Würden uns sehr über eure Hilfe freuen. Tusen takk
wir brauchen dringend eine Übersetzung für einen Spruch. Wir hätten diesen Spruch gerne auf unseren Hochzeitsring eingraviert. Unser norwegisch ist leider noch nicht ganz so gut.
Die Frage ist, ob man den Spruch überhaupt so übersetzten kann oder ob es einen ähnlichen Spruch auf norwegisch gibt.
Der Spruch lautet: Träume nicht deine Leben - lebe deinen Traum.
Würden uns sehr über eure Hilfe freuen. Tusen takk
Liebe Grüße Anja und Sebastian + 8 Pfoten
-
Barney Bär
- NF-Stammbesucher

- Beiträge: 2053
- Registriert: Do, 10. Aug 2006, 0:13
Re: Ringgravur!!!!
ob es ein norwegisches pendant gibt weiss ich nicht.
ikke drøm livet - lev drømmen din.
das wære die uebersetzung.
ikke drøm livet - lev drømmen din.
das wære die uebersetzung.
-
Beaubacy
- NF-Stammbesucher

- Beiträge: 223
- Registriert: Sa, 28. Mär 2009, 12:17
- Wohnort: jetzt Norge (Geilo)
Re: Ringgravur!!!!
Barney Bär hat geschrieben: ikke drøm livet - lev drømmen din.
Danke
Wir waren uns nicht ganz sicher mit der Übersetzung, es soll ja nicht irgend ein Quatsch auf unseren Ringen stehen.
Liebe Grüße Anja und Sebastian + 8 Pfoten
-
Beaubacy
- NF-Stammbesucher

- Beiträge: 223
- Registriert: Sa, 28. Mär 2009, 12:17
- Wohnort: jetzt Norge (Geilo)
Re: Ringgravur!!!!
Nochmal ne bloede Frage Barney Bär.
Ikke drøm livet = Nicht traeumen das Leben
So heisst es doch wortwoertlich?!? Kann man aber auch noch das Wort "dein" einsetzen?
Sind mit norwegisch noch nicht so weit, dass man richtig Sætze bilden kann. Aber wir sind am ueben
Kann man auch schreiben: Ikke drøm liv din ? Oder schreibt man das so nicht?
Danke schonmal fuer deine Hilfe
Ikke drøm livet = Nicht traeumen das Leben
So heisst es doch wortwoertlich?!? Kann man aber auch noch das Wort "dein" einsetzen?
Sind mit norwegisch noch nicht so weit, dass man richtig Sætze bilden kann. Aber wir sind am ueben
Kann man auch schreiben: Ikke drøm liv din ? Oder schreibt man das so nicht?
Danke schonmal fuer deine Hilfe
Liebe Grüße Anja und Sebastian + 8 Pfoten
Re: Ringgravur!!!!
liv = NeutrumBeaubacy hat geschrieben:Kann man auch schreiben: Ikke drøm liv din ? Oder schreibt man das so nicht?
Es muesste heissen: Ikke droem livet ditt!
Ich wuerde wohl sagen: Ikke droem bort livet ditt! Lev droemmen din!
Wohl dem, dem Seefahrt ein Geheimnis blieb!
-
Beaubacy
- NF-Stammbesucher

- Beiträge: 223
- Registriert: Sa, 28. Mär 2009, 12:17
- Wohnort: jetzt Norge (Geilo)
Re: Ringgravur!!!!
Das Wort "bort" heisst: fort,weg, hinweg,ab ( Habe beim Heinzelnisse geschautliv = Neutrum
Es muesste heissen: Ikke droem livet ditt!
Ich wuerde wohl sagen: Ikke droem bort livet ditt! Lev droemmen din!
Da es eine Ringgravur werden soll, muessen wir darauf achten, dass der Spruch nicht zu lang wird.
Aber es geht auch : Ikke drøm livet ditt. Lev drømmen din.
So ist es grammatikalisch richtig!!!
Danke fuer deine Muehe.
LG Anja und Sebastian
Liebe Grüße Anja und Sebastian + 8 Pfoten
Re: Ringgravur!!!!
Das ging mir als erstes durch den Kopf, als ich den Gravurwunsch las: Was müsst ihr für dicke Finger haben, wenn das alles reinpasst.......Beaubacy hat geschrieben: Da es eine Ringgravur werden soll, muessen wir darauf achten, dass der Spruch nicht zu lang wird.
-
Ulrike44
- NF-Stammbesucher

- Beiträge: 3059
- Registriert: Do, 30. Aug 2007, 22:41
- Wohnort: Møre og Romsdal
Re: Ringgravur!!!!
"Drøm" ist Imperativ. Und wenn du das "dein" dabei haben möchtest:Beaubacy hat geschrieben:Nochmal ne bloede Frage Barney Bär.
Ikke drøm livet = Nicht traeumen das Leben
So heisst es doch wortwoertlich?!? Kann man aber auch noch das Wort "dein" einsetzen?![]()
Sind mit norwegisch noch nicht so weit, dass man richtig Sætze bilden kann. Aber wir sind am ueben![]()
Kann man auch schreiben: Ikke drøm liv din ? Oder schreibt man das so nicht?
Danke schonmal fuer deine Hilfe
"Ikke drøm livet ditt" - geht ebenso.
... es ist, was es ist, sagt die Liebe
(Erich Fried)
(Erich Fried)
-
Beaubacy
- NF-Stammbesucher

- Beiträge: 223
- Registriert: Sa, 28. Mär 2009, 12:17
- Wohnort: jetzt Norge (Geilo)
Re: Ringgravur!!!!
lysbakken hat geschrieben:Das ging mir als erstes durch den Kopf, als ich den Gravurwunsch las: Was müsst ihr für dicke Finger haben, wenn das alles reinpasst.......![]()
*duckundweg*.
LG Anja
Liebe Grüße Anja und Sebastian + 8 Pfoten
Re: Ringgravur!!!!
Beaubacy hat geschrieben:...........Das Wort "bort" heisst: fort,weg, hinweg,ab ( Habe beim Heinzelnisse geschaut)
...........
Uebrigens, Harald96 ist NORWEGER, -> Muttersprachler
-
Beaubacy
- NF-Stammbesucher

- Beiträge: 223
- Registriert: Sa, 28. Mär 2009, 12:17
- Wohnort: jetzt Norge (Geilo)
Re: Ringgravur!!!!
Ja ja die liebe Grammatik. ImperativUlrike44 hat geschrieben:
"Drøm" ist Imperativ. Und wenn du das "dein" dabei haben möchtest:
"Ikke drøm livet ditt" - geht ebenso.
Der Vorteil am norwegisch lernen ist, dass man auch mal wieder im Deutschen das grammatikalische lernt. Ist alles schon ein wenig in Vergessenheit geraten. Ist halt schon nen paar Jæhrchen her, dass ich mich mit Grammatik beschæftigt habe. Aber es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen...
LG
Liebe Grüße Anja und Sebastian + 8 Pfoten
-
Beaubacy
- NF-Stammbesucher

- Beiträge: 223
- Registriert: Sa, 28. Mär 2009, 12:17
- Wohnort: jetzt Norge (Geilo)
Re: Ringgravur!!!!
Hab das doch nur fuer mich uebersetzt, hab sozusagen laut gedachtDet22 hat geschrieben:
Uebrigens, Harald96 ist NORWEGER, -> Muttersprachler
Hab es nicht fuer ihn aufgeschrieben bzw angezweifelt. Muss ja auch verstehen was auf unseren Ringen steht.
LG
Liebe Grüße Anja und Sebastian + 8 Pfoten
-
Ulrike44
- NF-Stammbesucher

- Beiträge: 3059
- Registriert: Do, 30. Aug 2007, 22:41
- Wohnort: Møre og Romsdal
Re: Ringgravur!!!!
Imperativ ist Befehlsform.Beaubacy hat geschrieben:Ja ja die liebe Grammatik. ImperativUlrike44 hat geschrieben:
"Drøm" ist Imperativ. Und wenn du das "dein" dabei haben möchtest:
"Ikke drøm livet ditt" - geht ebenso.Glaube ich schau mal ganz schnell nach was das genau ist.
![]()
Der Vorteil am norwegisch lernen ist, dass man auch mal wieder im Deutschen das grammatikalische lernt. Ist alles schon ein wenig in Vergessenheit geraten. Ist halt schon nen paar Jæhrchen her, dass ich mich mit Grammatik beschæftigt habe. Aber es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen...
LG
Ja, Haralds Posting hatte ich glatt übersehen. Und genau wegen solcher Präppositionen wie hier "bort" hab ich mich nicht getraut, diesen Text FÜR EINE RINGGRAVUR zu übersetzen.Harald96 hat geschrieben:liv = NeutrumBeaubacy hat geschrieben:Kann man auch schreiben: Ikke drøm liv din ? Oder schreibt man das so nicht?
Es muesste heissen: Ikke droem livet ditt!
Ich wuerde wohl sagen: Ikke droem bort livet ditt! Lev droemmen din!
Gut dass du uns dein Wissen zur Verfügung stellst, Harald!
Gruß vom Fjord!
Ulrike
... es ist, was es ist, sagt die Liebe
(Erich Fried)
(Erich Fried)
Re: Ringgravur!!!!
Man koennte auch sagen (etwas mehr poetisch)
Droem ikke livet ditt!
Wuerde ich vorschlagen!
Droem ikke livet ditt!
Wuerde ich vorschlagen!
Wohl dem, dem Seefahrt ein Geheimnis blieb!
Re: Ringgravur!!!!
Wenn Platzprobleme:
Man koennte auch schreiben:
Droem ikke ditt liv! Lev din droem!
Es ist auch 100% korrekt Norwegisch! Norwegisch ist eine flexible Sprache

Man koennte auch schreiben:
Droem ikke ditt liv! Lev din droem!
Es ist auch 100% korrekt Norwegisch! Norwegisch ist eine flexible Sprache
Wohl dem, dem Seefahrt ein Geheimnis blieb!