Bitte um Übersetzung

Arbeiten, Formalitäten, Wohnen, Studieren, Au-pair, Schüler-/Studentenaustausch, Praktika. Wir sind keine Jobbörse!
Antworten
Sollbacher
Beiträge: 2
Registriert: Do, 05. Jun 2003, 15:37
Wohnort: 81373 münchen

Bitte um Übersetzung

Beitrag von Sollbacher »

Hallo,
kann jemand bitte so nett sein und folgenden kurzen Text übersetzten.
Es handelt sich um die Erkrankung von Uwe Rösler (Fußballspieler in Norwegen).

Kraftrammede Uwe Rösler besøkte i dag Åråsen og forsøkte å muntre opp spillerne etter kampen. Selv var han glad for å komme tilbake for
å se lagkameratenne igjen.

Ich bedanke mich recht herzlich. :D
Norweger
NF-Stammbesucher
NF-Stammbesucher
Beiträge: 262
Registriert: Mo, 26. Aug 2002, 19:16
Wohnort: Halle (Saale) - 51°27'36" N, 11°57'46" O
Kontaktdaten:

Re: Bitte um Übersetzung

Beitrag von Norweger »

Wenn ich wüsste, was kraftrammende heißt :D

... Uwe Rösler besuchte heute Åråsen und versuchte, die Spieler nach dem Kampf aufzumuntern. Er selbst war froh, zurückzukommen um seine Mannschaftskameraden wieder zu sehen.


Hilsen fra Halle
Stefan
Vi kjenner aldri en tings verdi før vi har mistet den. (Cervantes)
Andree
NF-Stammbesucher
NF-Stammbesucher
Beiträge: 408
Registriert: Fr, 23. Aug 2002, 15:48
Wohnort: Frankfurt am Main

Re: Bitte um Übersetzung

Beitrag von Andree »

Sollbacher hat geschrieben:Hallo,
kann jemand bitte so nett sein und folgenden kurzen Text übersetzten.
Es handelt sich um die Erkrankung von Uwe Rösler (Fußballspieler in Norwegen).

Kraftrammede Uwe Rösler besøkte i dag Åråsen og forsøkte å muntre opp spillerne etter kampen. Selv var han glad for å komme tilbake for
å se lagkameratenne igjen.

Ich bedanke mich recht herzlich. :D
Also "meine" Version :
"Kraftpaket" Uwe R. besuchte heute Åråsen und versucht die Spieler nach dem Spiel aufzumuntern.
Er selbst freute sich zurückzukommen um seine Spielkameraden wiederzusehen.
Med hilsen / Mit Grüßen
Andree
uteligger
NF-Mitglied
NF-Mitglied
Beiträge: 2232
Registriert: Fr, 23. Aug 2002, 19:46
Wohnort: 3 mil norrafor Hamburg og Åvesland 420 moh.

Re: Bitte um Übersetzung

Beitrag von uteligger »

Hei,

leider müsste es Kreftrammede heißen. Er ist an Krebs erkrankt. Sonst stimmt die Übersetzung.
Laut einem Interview. http://no.sports.yahoo.com/030420/1/14n3a.html
früh erkannt und er meint, er schafft es.
Gib bei yahoo.no mal seinen Namen ein.

Auf diesem Wege an ihn gute Besserung.

Gruß
uteligger
Jeg vandrer ikke fordi jeg vil bli yngre – men fordi jeg vil bli eldre.
Hvor utgangspunktet er galest, er resultatet ofte orginalest
Sollbacher
Beiträge: 2
Registriert: Do, 05. Jun 2003, 15:37
Wohnort: 81373 münchen

Re: Bitte um Übersetzung

Beitrag von Sollbacher »

ich möchte mich bei allen für die schnelle Antwort bedanken.
Antworten