Wort übersetzen?

Literatur, Musik, Kunst, Sprache, etc.
Antworten
NorwegerFan99
Beiträge: 98
Registriert: Fr, 01. Jun 2007, 13:27
Wohnort: Hamburg

Wort übersetzen?

Beitrag von NorwegerFan99 »

Kann mir zufällig hier jemand bei helfen: Habe im Internet keinen guten Übersetzer gefunden. Hat jemand eine gute Homepage?

Das Wort:
fleirreisekort

Liebe Grüße
Norwegen....ein Land der Träume :)
Harald96
NF-Stammbesucher
NF-Stammbesucher
Beiträge: 1024
Registriert: Sa, 05. Nov 2005, 13:58

Re: Wort übersetzen?

Beitrag von Harald96 »

Es bedeutet nur, dass die Karte fuer mehrere Reisen gueltig ist
Wohl dem, dem Seefahrt ein Geheimnis blieb!
High_North
NF-Stammbesucher
NF-Stammbesucher
Beiträge: 313
Registriert: Mi, 27. Jun 2007, 19:02
Wohnort: Kiel

Re: Wort übersetzen?

Beitrag von High_North »

@Harald96: Takk :)!
@NorwegerFan99:
Bin auch (?) "reingefallen" - in den üblichen Bokmålsordboka wirst Du "fleire" nicht finden, da es nynorsk ist:
http://www.dokpro.uio.no/perl/ordboksoe ... n&renset=j
Gruß, Henrik
NorwegerFan99
Beiträge: 98
Registriert: Fr, 01. Jun 2007, 13:27
Wohnort: Hamburg

Re: Wort übersetzen?

Beitrag von NorwegerFan99 »

Hallo :)
danke..jetzt weiß ich bescheid ;)
Habt ihr trotzdem eine Seite auf der ich norwegisch-deutsch Übersetzen kann?
Liebe Grüße

:)
Norwegen....ein Land der Träume :)
Harald96
NF-Stammbesucher
NF-Stammbesucher
Beiträge: 1024
Registriert: Sa, 05. Nov 2005, 13:58

Re: Wort übersetzen?

Beitrag von Harald96 »

@NorwegerFan99: Ich helfe gern bei Uebersetzungen Deutsch - Norwegisch. Umgekehrt ist es fuer mich etwas schwieriger, und ich brauche etwas mehr Zeit.
Wohl dem, dem Seefahrt ein Geheimnis blieb!
Karsten
NF-Mitglied
NF-Mitglied
Beiträge: 6449
Registriert: Mi, 07. Aug 2002, 22:20
Wohnort: Ruhrpott & Romsdal
Kontaktdaten:

Re: Wort übersetzen?

Beitrag von Karsten »

NorwegerFan99 hat geschrieben:Habt ihr trotzdem eine Seite auf der ich norwegisch-deutsch Übersetzen kann?
Für einzelne Wörter eignet sich Heinzelnisse hervorragend.

Viel Erfolg!

Grüße
Karsten
Bild

Ruut-wieß kritt mer ahnjeboore, en die Weech erinnjelaat,
wer en dä Südkurv opjewaaße, dä blieht ruut-wieß bess en et Jraav.
heja
Beiträge: 31
Registriert: Mi, 04. Jul 2007, 9:56
Wohnort: Alpene

Re: Wort übersetzen?

Beitrag von heja »

zunächst mal - hallo an alle!

auch wenn das hier nicht ganz her passt - kann mir jemand 1-2 kurze sätze vom deutschen ins norwegische übersetzen? ich bin grad dabei, was grüßes zu machen, deswegen wäre ich euch sehr dankbar! also - folgendes:

"für meinen kleinen sonnenschein"

und

"für meinen küsser-weltmeister"

vielen vielen dank

heja norge - thomas
Harald96
NF-Stammbesucher
NF-Stammbesucher
Beiträge: 1024
Registriert: Sa, 05. Nov 2005, 13:58

Re: Wort übersetzen?

Beitrag von Harald96 »

heja hat geschrieben:1) "für meinen kleinen sonnenschein"


2) "für meinen küsser-weltmeister"
Ich versuche:

1) For min lille solstråle
Oder: For mitt lille solskinn

2) For verdensmesteren i kyssing
Wohl dem, dem Seefahrt ein Geheimnis blieb!
heja
Beiträge: 31
Registriert: Mi, 04. Jul 2007, 9:56
Wohnort: Alpene

Re: Wort übersetzen?

Beitrag von heja »

Harald96 hat geschrieben:
heja hat geschrieben:1) "für meinen kleinen sonnenschein"


2) "für meinen küsser-weltmeister"
Ich versuche:

1) For min lille solstråle
Oder: For mitt lille solskinn

2) For verdensmesteren i kyssing
vielen dank!!! reine interessensfrage: wann verwende ich min und wann mitt? gibts da irgendeine regel? und wie würde es dann im 2. fall heissen? for min oder mitt verdensmesteren i kyssing?
Sveitser
Beiträge: 8
Registriert: Fr, 02. Feb 2007, 16:07

Re: Wort übersetzen?

Beitrag von Sveitser »

Es kommt auf das Geschlecht an:

z.B.
et hus (Neutrum / intetkjønn) = mitt hus oder huset mitt

en stol (Maskulin / hankjønn) = min stol oder stolen min

ei / en bok (Feminina / hunkjønn) = min bok oder boka mi

in deinem fall heisst es: For min verdensmester i kyssing oder for verdensmesteren min i kyssing

http://www.heinzelnisse.info/wiki/HeinzelWiki

dort wird alles schön erklärt
heja
Beiträge: 31
Registriert: Mi, 04. Jul 2007, 9:56
Wohnort: Alpene

Re: Wort übersetzen?

Beitrag von heja »

Sveitser hat geschrieben:Es kommt auf das Geschlecht an:

z.B.
et hus (Neutrum / intetkjønn) = mitt hus oder huset mitt

en stol (Maskulin / hankjønn) = min stol oder stolen min

ei / en bok (Feminina / hunkjønn) = min bok oder boka mi

in deinem fall heisst es: For min verdensmester i kyssing oder for verdensmesteren min i kyssing

http://www.heinzelnisse.info/wiki/HeinzelWiki

dort wird alles schön erklärt
vielen dank!

also müsste das für ein mädchen "for min verdensmesteren i kyssing" heissen? gewonnen? :-)
Sveitser
Beiträge: 8
Registriert: Fr, 02. Feb 2007, 16:07

Re: Wort übersetzen?

Beitrag von Sveitser »

Nein dies ist nicht ganz korrekt.
Wenn du die bestimmte Form benützt (verdensmesteren = die Weltmeisterin) steht das Possesivpronomen (min) hinter dem Nomen. Sprich "for verdensmesteren min i kyssing"

Nimmst du die umbestimmte Form (verdensmester) kommt das Possesivpronomen vor dem Nomen. Sprich "For min verdensmeister i kyssing"

Siehe auch unter http://www.heinzelnisse.info/wiki/Possessivpronomen

Gruss aus der Schweiz
heja
Beiträge: 31
Registriert: Mi, 04. Jul 2007, 9:56
Wohnort: Alpene

Re: Wort übersetzen?

Beitrag von heja »

Sveitser hat geschrieben:Nein dies ist nicht ganz korrekt.
Wenn du die bestimmte Form benützt (verdensmesteren = die Weltmeisterin) steht das Possesivpronomen (min) hinter dem Nomen. Sprich "for verdensmesteren min i kyssing"

Nimmst du die umbestimmte Form (verdensmester) kommt das Possesivpronomen vor dem Nomen. Sprich "For min verdensmeister i kyssing"

Siehe auch unter http://www.heinzelnisse.info/wiki/Possessivpronomen

Gruss aus der Schweiz
verstehe, verstehe.... vielen dank! nächstes mal, wenn ich in der schweiz bin, geb ich ein calanda aus, ok?

hab das mit den formen aber verstanden, hast du gut erklärt - vieln dank noch mal - grüße aus den julischen alpen

h.
Antworten