Dialekt
-
finnbiff
- NF-Stammbesucher

- Beiträge: 122
- Registriert: Sa, 31. Mär 2007, 21:09
- Wohnort: Rheinhessen / Nordland
Re: Dialekt
nordlandsdialekt oder aber auch nordlansk
Re: Dialekt
Vielen Dank, finnbiff.
Gibt es Bücher zu nordlansk?
Helmut
Gibt es Bücher zu nordlansk?
Helmut
-
Doris
- NF-Mitglied

- Beiträge: 876
- Registriert: Fr, 23. Aug 2002, 16:15
- Wohnort: Mo i Rana
- Kontaktdaten:
Re: Dialekt
Hallo Helmut,
ich weiß nicht, ob es Lehrbücher oder sonstige Bücher über nordlandsk gibt- aber Du brauchst das eigentlich auch nicht. Lern einfach ganz normal Bokmål ( die Schriftsprache , die in Harstad überwiegend benützt wird). Der Dialekt wird gesprochen, d.h. wenn Du das vorher üben willst, ist es sinnvoller bei NRK.no Sendungen vom Lokalradio oder -tv in Nordland oder Troms zu suchen.
Der Dialekt ist übrigens für Deutsche gut zu verstehen. Man spricht relativ langsam und breit.
Lykke til
Doris
ich weiß nicht, ob es Lehrbücher oder sonstige Bücher über nordlandsk gibt- aber Du brauchst das eigentlich auch nicht. Lern einfach ganz normal Bokmål ( die Schriftsprache , die in Harstad überwiegend benützt wird). Der Dialekt wird gesprochen, d.h. wenn Du das vorher üben willst, ist es sinnvoller bei NRK.no Sendungen vom Lokalradio oder -tv in Nordland oder Troms zu suchen.
Der Dialekt ist übrigens für Deutsche gut zu verstehen. Man spricht relativ langsam und breit.
Lykke til
Doris
-
finnbiff
- NF-Stammbesucher

- Beiträge: 122
- Registriert: Sa, 31. Mär 2007, 21:09
- Wohnort: Rheinhessen / Nordland
Re: Dialekt
typisches beispiel:
Jeg går også i a-klassen (Ich geh auch in die Klasse A)
wird im Dialekt zu
E e i a e å
wie du siehst wird Jeg zu E .. das triffst du im südlichen Teil von Nordland an, wenn du weiter nach Norden gehst wird das E zu Æ, also
Æ e i a æ å
..
auch typisch ist die Verweichung (mir fehlt der Fachbegriff) der Wortendung in j.
Beispiel:
Nordland wird zu Norlanj
..
der diphtong ei der im südlichen Teil Norwegens auch wirklich wie das deutsche ei gesprochen wird, wird in Nordland zu ej
..
hv am wortanfang wird zu k
hvor = kor .. hvit = kvit .. hvorfor = koffer
..
ein kurzes i wird häufig zu e oder æ .. fiske = fesk / fæsk
usw .. einfach ma anhören ^^
Jeg går også i a-klassen (Ich geh auch in die Klasse A)
wird im Dialekt zu
E e i a e å
wie du siehst wird Jeg zu E .. das triffst du im südlichen Teil von Nordland an, wenn du weiter nach Norden gehst wird das E zu Æ, also
Æ e i a æ å
..
auch typisch ist die Verweichung (mir fehlt der Fachbegriff) der Wortendung in j.
Beispiel:
Nordland wird zu Norlanj
..
der diphtong ei der im südlichen Teil Norwegens auch wirklich wie das deutsche ei gesprochen wird, wird in Nordland zu ej
..
hv am wortanfang wird zu k
hvor = kor .. hvit = kvit .. hvorfor = koffer
..
ein kurzes i wird häufig zu e oder æ .. fiske = fesk / fæsk
usw .. einfach ma anhören ^^
-
hobbitmädchen
- NF-Mitglied

- Beiträge: 8729
- Registriert: Di, 10. Aug 2004, 14:56
Re: Dialekt
Dieser Satz wurde mir von vielen Trøndern als Markenzeichen ihres Dialekts vorgetragen. Ich würde sagen, dass das eher typisch trøndersk als nordlandsk ist. Nun sind die Fylke ja benachbart, das wird also ineinander übergehen, wie ich auch bei einer Kollegin aus Mo i Rana feststellen konnte, da sie manche Wörter "meines" Dialekts, also trøndersk, verwendet hat.finnbiff hat geschrieben:E e i a e å
Naja, ich bin auf jeden Fall mit meinem Trønderslang in Tromsø aufgefallen
Høyr ikkje på om dei skrik du er feig. Om kruna di skjelv, så er rota di seig.
Lat fredstanken fylle ditt heile sinn, og lat ikkje tvilen få trengje seg inn.
Gåte
Re: Dialekt
..............auch das kenne ich eigentlich als ein typisches "Vestlandsdialekt"- Merkmal........................finnbiff hat geschrieben:
hv am wortanfang wird zu k
hvor = kor .. hvit = kvit .. hvorfor = koffer.
-
hobbitmädchen
- NF-Mitglied

- Beiträge: 8729
- Registriert: Di, 10. Aug 2004, 14:56
Re: Dialekt
Und in Mittelnorwegen kriegt man das auch zu hören...
Høyr ikkje på om dei skrik du er feig. Om kruna di skjelv, så er rota di seig.
Lat fredstanken fylle ditt heile sinn, og lat ikkje tvilen få trengje seg inn.
Gåte
-
finnbiff
- NF-Stammbesucher

- Beiträge: 122
- Registriert: Sa, 31. Mär 2007, 21:09
- Wohnort: Rheinhessen / Nordland
Re: Dialekt
@Bjørn und hobbitmädchen
bzgl des k am wortanfang:
recht habt ihr, aber es ist nunmal auch ein typisches merkmal für das nordnorwegische, deshalb hab ichs mit aufgelistet
bzgl des satzes e e i a e å
ja, das hast du so oder zumindest auch so ähnlich in trøndelag, gilt aber auch genau so für Nordnorwegen.
bzgl des k am wortanfang:
recht habt ihr, aber es ist nunmal auch ein typisches merkmal für das nordnorwegische, deshalb hab ichs mit aufgelistet
bzgl des satzes e e i a e å
ja, das hast du so oder zumindest auch so ähnlich in trøndelag, gilt aber auch genau so für Nordnorwegen.
-
hobbitmädchen
- NF-Mitglied

- Beiträge: 8729
- Registriert: Di, 10. Aug 2004, 14:56
Re: Dialekt
Mhmmmm, naja, ich find ja schon, dass der Satz eher nach Trøndersk klingt... Aber dafür hab ich vielleichz zu wenig Mittel-Nord-Norwegisch
gehört, nachdem ich "nur" im Trøndelag und in Troms gelebt habe. Für Troms würde ich das nämlich nicht als typisch bezeichnen.
Ich plapper weiter meinen Mischmasch
Ich plapper weiter meinen Mischmasch
Høyr ikkje på om dei skrik du er feig. Om kruna di skjelv, så er rota di seig.
Lat fredstanken fylle ditt heile sinn, og lat ikkje tvilen få trengje seg inn.
Gåte
-
finnbiff
- NF-Stammbesucher

- Beiträge: 122
- Registriert: Sa, 31. Mär 2007, 21:09
- Wohnort: Rheinhessen / Nordland
Re: Dialekt
Also, wenn es euch beruhigen sollte, kann ich auch gerne nochmal nachfragen. Ich wohn hier zur Zeit in einem trønder/nordlending Haushalt und kann das heute abend gerne mal zur Diskussion bringen 
Re: Dialekt
für das "typische Nordlenning" steht m. E. das unverwechselbare Singen in der Lautmalung und Betonung des Dialektes, verbunden mit einer doch vergleichsweise "langsamen" Sprechweise.
Re: Dialekt
Ja, weil der Vestlandsdialekt auf nynorsk basiert. Hier wird aber nicht hvorfor-"koffer" sonder kvifor gesprochen und geschrieben. Und ab und an hoert man auch kordan (hvordan) und noch oefter korleis. Ein gutes Beispiel ist die oft gehoerte Frage "hva er det for noe?" (ka e de for noke gesprochen, mit sehr langem "e"). Und in vielen Worten ist das "a" am Ende fast als "o" hoerbar. Leseproben gibt es z.B. auf http://www.strilen.no .hv am wortanfang wird zu k
hvor = kor .. hvit = kvit .. hvorfor = koffer.
..............auch das kenne ich eigentlich als ein typisches "Vestlandsdialekt"- Merkmal........................
-
hobbitmädchen
- NF-Mitglied

- Beiträge: 8729
- Registriert: Di, 10. Aug 2004, 14:56
Re: Dialekt
Au ja, mach das mal

Ich sitze bei dem Nordnorwegischen immer mit halb verliebten Blick da und könnte stundenlang zuhören - das klingt sooooo schön
Ich sitze bei dem Nordnorwegischen immer mit halb verliebten Blick da und könnte stundenlang zuhören - das klingt sooooo schön
Høyr ikkje på om dei skrik du er feig. Om kruna di skjelv, så er rota di seig.
Lat fredstanken fylle ditt heile sinn, og lat ikkje tvilen få trengje seg inn.
Gåte
Re: Dialekt
Das mag durchaus sein.Frøken Ur hat geschrieben:Ja, weil der Vestlandsdialekt auf nynorsk basiert.
Ein anderes Beispiel aus dem "Vestlennin" ist jedoch die Frage "Warum", die sich dann als "kafor di (de)" [Lautschrift] präsentiert.Frøken Ur hat geschrieben:
Hier wird aber nicht hvorfor-"koffer" sonder kvifor gesprochen und geschrieben. Und ab und an hoert man auch kordan (hvordan) und noch oefter korleis.

