Æ e i a Æ Å
-
- NF-Stammbesucher
- Beiträge: 105
- Registriert: Di, 28. Dez 2004, 8:31
Re: Æ e i a Æ Å
ja - eller prøv med " d va en gang en mainnj som hadd en hainnjhoinnj i bainnj, å deinnj hainnjhoinnj i bainnj villa bestainnjdi tramp oppi vainnj.
- nei, det er ikke enkelt å uttale trønderske ord og uttrykk.. det må man ha lært fra barnsbein av. Itj sainnjt?
Karin
- nei, det er ikke enkelt å uttale trønderske ord og uttrykk.. det må man ha lært fra barnsbein av. Itj sainnjt?
Karin
-
- NF-Mitglied
- Beiträge: 8729
- Registriert: Di, 10. Aug 2004, 14:56
Re: Æ e i a Æ Å
det e da visst sant... snakker bare norsk med tröndersk innslagkarin.mogaard hat geschrieben:det må man ha lært fra barnsbein av. Itj sainnjt?

den hobbitjenta
Høyr ikkje på om dei skrik du er feig. Om kruna di skjelv, så er rota di seig.
Lat fredstanken fylle ditt heile sinn, og lat ikkje tvilen få trengje seg inn.
Gåte
-
- Beiträge: 8
- Registriert: So, 24. Apr 2005, 13:14
Re: Æ e i a Æ Å
Ja æ e trønder æ,å hærregud kor tøff æ e.
Nesten det samme som bayern i Norge.
Nesten det samme som bayern i Norge.
Re: Æ e i a Æ Å
som bergenser må jeg bare si.. trøndersk, nei takk
Det værste er jo at folk tror de skriver så tøfft dialekt men dialekten de har i hodet sitt høres annerledes ut i hodet mitt og dialektene ligner jo faktisk på hverandre når de blir skrevet.

Grüsse,
Linda
Linda
-
- NF-Stammbesucher
- Beiträge: 131
- Registriert: Di, 08. Feb 2005, 18:27
Re: Æ e i a Æ Å
Er nettopp i ferd med å forestille meg hvordan det kunne se ut når en ville skrevet bayrisk eller "svæbisk"

"ku riwwer, heidd owwnd gebbts ebbiere"


"ku riwwer, heidd owwnd gebbts ebbiere"

Re: Æ e i a Æ Å
DP bayirsk ok det kunne jeg kanskje skjønne (sjansene er større jeg forstår det skriftlig enn muntlig) men schwaebisch? øhhh
Grüsse,
Linda
Linda
-
- NF-Mitglied
- Beiträge: 876
- Registriert: Fr, 23. Aug 2002, 16:15
- Wohnort: Mo i Rana
- Kontaktdaten:
Re: Æ e i a Æ Å
Hei Linda,Linda hat geschrieben:DP bayirsk ok det kunne jeg kanskje skjønne (sjansene er større jeg forstår det skriftlig enn muntlig)
da er jeg ikke så sikker


Hilsen fra Narvik
Doris
-
- NF-Stammbesucher
- Beiträge: 131
- Registriert: Di, 08. Feb 2005, 18:27
Re: Æ e i a Æ Å
Men hvorfor i alle verdens land og riker skulle en overhodet skrive på hvilken som helst dialekt? Snakke anser jeg ikke bare som helt okei og morsom, men til og med som et lite stykke av kulturen vår. Men skrive? Nei, det kan ikke gå an, det 

-
- NF-Mitglied
- Beiträge: 876
- Registriert: Fr, 23. Aug 2002, 16:15
- Wohnort: Mo i Rana
- Kontaktdaten:
Re: Æ e i a Æ Å
Helt enig med degDigital Punk hat geschrieben:Men hvorfor i alle verdens land og riker skulle en overhodet skrive på hvilken som helst dialekt? Snakke anser jeg ikke bare som helt okei og morsom, men til og med som et lite stykke av kulturen vår. Men skrive? Nei, det kan ikke gå an, det



Re: Æ e i a Æ Å
Joda men si det til nordmennene som på død og liv mener de må skrive dialekt online, eller forkorte ned alle slags mulige ord. Jeg blir f.eks jg
Man sparer jo SÅ mye tid på å utelate e i jeg
Man sparer jo SÅ mye tid på å utelate e i jeg

Grüsse,
Linda
Linda
-
- NF-Mitglied
- Beiträge: 458
- Registriert: Mi, 04. Sep 2002, 21:39
- Wohnort: 65611 Brechen
Re: Æ e i a Æ Å
Hei dere alle,
jeg tenker at det er veldig viktig å skrive også på dialekt. Jeg vet for eksempel at flere tyske dialekter kom til å dø ut bare fordi ungene i dag lærer på skolen høytysk i skrift og språk, får heller ikke mer snakke dialekt da de kommer til videre gående utdannelse og hvis disse ungene en gang returnerer på hjembygda forstår de de gamle ikke lenger når de snakker dialekt på det beste måte. Der dialektene ble oppskrevet kanskje til og med høytysk oversettelse, blir språkminnene ivaretatt og det synes meg er veldig viktig. Dialektene er en stor del av kulturen vår og får aldri glemmes. I dag er det stor bry å ivareta de gamle dialektene og der spesielt på flere fjellbygder hvor det bor bare ennå noen få eldgamle mennesker som snakker disse dialektene kommer vitenskapsmedarbeidere med oppvendig lydteknik til å oppta de opprinnelige dialekter før de sammen med de siste gamle går bort.
At folk har moro å skrive i forer på dialekt forstyrrer meg derfor overhodet ikke langt ifra jeg lærer mer og mer om folkets språk på denne måten. Viktig ville bare være at hvis det er noen som ber om forklaring fordi han har ikke forstått enkelte ord eller hele setninger, at den får sine opplysninger. Da blir forumet til og med til et aktivt språkurs for alle.
Hilsen Børnie
jeg tenker at det er veldig viktig å skrive også på dialekt. Jeg vet for eksempel at flere tyske dialekter kom til å dø ut bare fordi ungene i dag lærer på skolen høytysk i skrift og språk, får heller ikke mer snakke dialekt da de kommer til videre gående utdannelse og hvis disse ungene en gang returnerer på hjembygda forstår de de gamle ikke lenger når de snakker dialekt på det beste måte. Der dialektene ble oppskrevet kanskje til og med høytysk oversettelse, blir språkminnene ivaretatt og det synes meg er veldig viktig. Dialektene er en stor del av kulturen vår og får aldri glemmes. I dag er det stor bry å ivareta de gamle dialektene og der spesielt på flere fjellbygder hvor det bor bare ennå noen få eldgamle mennesker som snakker disse dialektene kommer vitenskapsmedarbeidere med oppvendig lydteknik til å oppta de opprinnelige dialekter før de sammen med de siste gamle går bort.
At folk har moro å skrive i forer på dialekt forstyrrer meg derfor overhodet ikke langt ifra jeg lærer mer og mer om folkets språk på denne måten. Viktig ville bare være at hvis det er noen som ber om forklaring fordi han har ikke forstått enkelte ord eller hele setninger, at den får sine opplysninger. Da blir forumet til og med til et aktivt språkurs for alle.
Hilsen Børnie
Re: Æ e i a Æ Å
Hei Børnie. Jeg synes personlig at man ikke burde skrive dialekt. Jeg er en god dell i norske forumer og mener langsomt og sikkert at enkelte ikke kan skrive rent bokmål (eller nynorsk) lengre. Og spessielt id ette forumet burde man la være å skrive bidrag på dialekt. Kan gjerne gi deg et bergensk eksempel 8eller skskremsel)
Gå mann, kor luddi du e
Ok hvem skjønnte dette?
Hvis jeg virkelig hadde gått inn for å grave opp alle slags bergenske ord og uttrykk for så å bruke dem her, hadde det blitt fryktelig vanskelig tom for andre nordmenn å skjønne hva jeg mener.
Jeg får f.eks vondt i hodet av å lese norske bidrag som skal etterape trønderdialekt og norsk er morsomålet mitt...
Gå mann, kor luddi du e
Ok hvem skjønnte dette?

Hvis jeg virkelig hadde gått inn for å grave opp alle slags bergenske ord og uttrykk for så å bruke dem her, hadde det blitt fryktelig vanskelig tom for andre nordmenn å skjønne hva jeg mener.
Jeg får f.eks vondt i hodet av å lese norske bidrag som skal etterape trønderdialekt og norsk er morsomålet mitt...
Grüsse,
Linda
Linda
-
- NF-Mitglied
- Beiträge: 759
- Registriert: Fr, 07. Feb 2003, 10:40
- Wohnort: Skrautvål i Valdres
- Kontaktdaten:
Re: Æ e i a Æ Å
Enig med deg, Linda. Enten bokmål eller (riktig!) nynorsk. Det blir for dumt å på døds vis skrive alle dialekter. Problemet er jo at folk som skriver dialekt ikke kan skrive korrekt norsk (bokmål eller nynorsk) lenger.
I Norge medfører dette også et enormt navnesettingsproblem, fordi tinder, steder, breer o.l. skrives på haugevis forskjellig vis. Hva er da det offisielle, riktige navnet? Umulig å si! Loven om stadsnavn prøver jo å få bukt med dette, men så lenge de også legger de lokale skrive- og uttalelsesmåter (med andre ord dialekter) til grunn hjelper det jo lite. Det behøver ikke å være sånn!
Dialekter er til å snakkes, ikke til å skrives.
Bare prøv å skrive på säggssch
. Det holder nå virkelig at folk uttaler det, det behøver overhodet ikke å skrives i tillegg. Dersom en Sachse ser et ord på Hochdeutsch, vet han jo hvordan å uttale det på Sächsisch. Selv om det sies at Sächsisch ikke er en dialekt, men en "Mundfaulheit". Og Trøndersk er i grunnen ikke noe annet, nei. Mundfaulheit i aller høyeste grad. Og når du skriver det, blir det bare Schreibfaulheit. Og Schreibfaulheit er ikke dialekt...
Det som er litt morsomt her er jo at dersom en Sachse ville skrive på Sächsisch andre (Sachsen) ville hatt voldsomme vanskeligheter med å skjønne hva det skal bety. Jeg leste "Schneewittchen" (eventyret altså) på Sächsisch en gang, det tok meg tre ganger så lang tid som på Hochdeutsch (selv om jeg altså fra fødselen av er oppvokst med dette forøvrig ganske så stygge dialektet)! Kan du, Bjørnie, forestille deg aviser og bøker utgitt på Schwäbisch, Bayrisch, Säschsisch, Kölsch (ich weiss, da gibt's schon Lieder) som hele Tyskland skal skjønne noe av? Det fungerer ikke!
I denne mobile SMS-, Chat- og Email-verden der man dropper Gross- und Kleinschreibung og avkorter alt som overhodet kan avkortes skal det uansett mye til at ungene lærer seg å skrive språket sitt ordentlig. Bedre at de da lærer seg å skrive sitt offisielle landsspråk enn at de bare kan skrive dialekten sin.
I Norge medfører dette også et enormt navnesettingsproblem, fordi tinder, steder, breer o.l. skrives på haugevis forskjellig vis. Hva er da det offisielle, riktige navnet? Umulig å si! Loven om stadsnavn prøver jo å få bukt med dette, men så lenge de også legger de lokale skrive- og uttalelsesmåter (med andre ord dialekter) til grunn hjelper det jo lite. Det behøver ikke å være sånn!
Dialekter er til å snakkes, ikke til å skrives.
Bare prøv å skrive på säggssch

Det som er litt morsomt her er jo at dersom en Sachse ville skrive på Sächsisch andre (Sachsen) ville hatt voldsomme vanskeligheter med å skjønne hva det skal bety. Jeg leste "Schneewittchen" (eventyret altså) på Sächsisch en gang, det tok meg tre ganger så lang tid som på Hochdeutsch (selv om jeg altså fra fødselen av er oppvokst med dette forøvrig ganske så stygge dialektet)! Kan du, Bjørnie, forestille deg aviser og bøker utgitt på Schwäbisch, Bayrisch, Säschsisch, Kölsch (ich weiss, da gibt's schon Lieder) som hele Tyskland skal skjønne noe av? Det fungerer ikke!
I denne mobile SMS-, Chat- og Email-verden der man dropper Gross- und Kleinschreibung og avkorter alt som overhodet kan avkortes skal det uansett mye til at ungene lærer seg å skrive språket sitt ordentlig. Bedre at de da lærer seg å skrive sitt offisielle landsspråk enn at de bare kan skrive dialekten sin.
-
- NF-Mitglied
- Beiträge: 458
- Registriert: Mi, 04. Sep 2002, 21:39
- Wohnort: 65611 Brechen
Re: Æ e i a Æ Å
Hei Linda og Julia,
det er ganske mye jeg er enig med dere. Det jeg bare vil er å ivareta våre kulturkilder og ganske mye av dem finnes i dialekter igjen og ikke i "skikkelige høyspråker". Jeg vil heller ikke at hver nordmann skal sin daldialekt leve ut her i forumet, men en sånn tråd som Karin begynte med er sikkert både morsom og lærrikt. Jeg for min del gleder meg ålære litt om trøndersk dialekt for jeg har venner som er født, oppvokst og bor fremdeles i Trøndelag. Forresten liker jeg å lese Asterix på forskjellige tyske dialekter. Men det kan hende at jeg ser det litt for spesielt av mitt egent synsvinkel.
Linda heter det: Geh Mann wie (lustig???) du bist! luddi er ikke å tolke, kanskje lustig?= morsom? med opprinnelse fra gamle Hansetidens tysk?
Skal forresten september for 14 dager til Bergen. Er medlem av SiB (Soppforening i Bergen) som også fyller 100 år i år og da er det jubileumsfeiringen i sept. og Norges høstsopptreff som arrangeres fra SiB i år.
Hilsen og god natt
Børnie
det er ganske mye jeg er enig med dere. Det jeg bare vil er å ivareta våre kulturkilder og ganske mye av dem finnes i dialekter igjen og ikke i "skikkelige høyspråker". Jeg vil heller ikke at hver nordmann skal sin daldialekt leve ut her i forumet, men en sånn tråd som Karin begynte med er sikkert både morsom og lærrikt. Jeg for min del gleder meg ålære litt om trøndersk dialekt for jeg har venner som er født, oppvokst og bor fremdeles i Trøndelag. Forresten liker jeg å lese Asterix på forskjellige tyske dialekter. Men det kan hende at jeg ser det litt for spesielt av mitt egent synsvinkel.
Linda heter det: Geh Mann wie (lustig???) du bist! luddi er ikke å tolke, kanskje lustig?= morsom? med opprinnelse fra gamle Hansetidens tysk?
Skal forresten september for 14 dager til Bergen. Er medlem av SiB (Soppforening i Bergen) som også fyller 100 år i år og da er det jubileumsfeiringen i sept. og Norges høstsopptreff som arrangeres fra SiB i år.
Hilsen og god natt
Børnie
-
- NF-Mitglied
- Beiträge: 8729
- Registriert: Di, 10. Aug 2004, 14:56
Re: Æ e i a Æ Å
hei!
ja, nå kan jeg ikke holde kjeft lengre dersom jeg snakker sæchsisch og trøndersk... stakkars meg da

men jeg er enig med at det kan bli problemer. jeg husker da lille jenta mi var i andre klassen og skrev noe så ble det fort skrevet i dialekten fordi hun ikke kjente ordet. men det var de første forsøkene og hun skjønnte ganske snart og skille mellom dialekt og bokmål. men det er da kanskje også litt avhengig av barnet...
jeg må si at jeg også var en av dem som skrev dialekt her i forumet og ble "angrepet" pga. det. jeg innrømmer at det var mest pga. schreibfaulheit
og kanskje er forumet ikke plassen til å skrive noe på dialekten for de som lærer norsk her nå skal lære ordentlig norsk før de begynner å snakke/skjønne en dialekt.
jeg lærte norsk i norge og jeg husker at jeg snakket rent bokmål i begynnelsen. men siden du bor der og alle i nærheten din snakker trøndersk begynner du selv å snakke dialekten - ihvertfall i tilfellet mitt for jeg er et menneske som ganske rask faller inn i en annen dialekt.
ja, det var det.
den hobbitjenta
ja, nå kan jeg ikke holde kjeft lengre dersom jeg snakker sæchsisch og trøndersk... stakkars meg da


selv om norsk ikke er morsmålet mitt og selv om jeg snakker en norsk dialekt og av og til også bruker den i mailer eller lignende klarer jeg å skrive korrekt norsk.Julia hat geschrieben:Problemet er jo at folk som skriver dialekt ikke kan skrive korrekt norsk (bokmål eller nynorsk) lenger.
men jeg er enig med at det kan bli problemer. jeg husker da lille jenta mi var i andre klassen og skrev noe så ble det fort skrevet i dialekten fordi hun ikke kjente ordet. men det var de første forsøkene og hun skjønnte ganske snart og skille mellom dialekt og bokmål. men det er da kanskje også litt avhengig av barnet...
jeg synes det er ganske urettferdig. det finnes så mange stygge dialekter og hvorfor skal folk i sachsen ikke får lov til å snakke sin dialekt bare fordi andre synes at språket ikke er pent nok?! og det gjelder ikke bare for sæchsisch. som pilze-børni sa, dialekten er en del av kulturen og selv om alle ler av språket ditt, det er en del av menneskene som bor der!Julia hat geschrieben:Det holder nå virkelig at folk uttaler det, det behøver overhodet ikke å skrives i tillegg. Dersom en Sachse ser et ord på Hochdeutsch, vet han jo hvordan å uttale det på Sächsisch.
jeg må si at jeg også var en av dem som skrev dialekt her i forumet og ble "angrepet" pga. det. jeg innrømmer at det var mest pga. schreibfaulheit

jeg lærte norsk i norge og jeg husker at jeg snakket rent bokmål i begynnelsen. men siden du bor der og alle i nærheten din snakker trøndersk begynner du selv å snakke dialekten - ihvertfall i tilfellet mitt for jeg er et menneske som ganske rask faller inn i en annen dialekt.
ja, det var det.
den hobbitjenta
Høyr ikkje på om dei skrik du er feig. Om kruna di skjelv, så er rota di seig.
Lat fredstanken fylle ditt heile sinn, og lat ikkje tvilen få trengje seg inn.
Gåte