Übersetzungen

Arbeiten, Formalitäten, Wohnen, Studieren, Au-pair, Schüler-/Studentenaustausch, Praktika. Wir sind keine Jobbörse!
Lippi-88
Beiträge: 29
Registriert: So, 16. Dez 2007, 15:23
Wohnort: Ullestad

Re: Übersetzungen

Beitrag von Lippi-88 »

Hei.

Ich habe auch meine kompletten Unterlagen übersetzten lassen von Herrn Dr. Köster. Ich bin exam. Altenpflegerin.
Ich habe ihn durch einen Sprachkurs in Stralsund kennengelernt. Den ich im Feb.08 abgeschlossen habe.
Eins muss ich dir sagen es ist eine sehr teuere Angelegenheit. Die Kosten wurden nach langen Kämpfen vom Arbeitsamt getragen.
Aber die Übersetzungen sind unbedingt notwendig.
Wenn du dann die übersetzten Unterlagen hast muss du die nach Oslo schicken. Da erhälst du ca. nach 6 Wochen eine Rechnung aus Oslo die du dann erst einmal bezahlen muss. Bei mir waren es rund 110€ die Oslo von mir bekam. Die habe ich Anfang März 08 bezahlt.
Auf meine Berufszulassung aus Oslo warte ich noch immer. Es kann bis zu 4 Monate dauern.


:wink: :wink:
Und die Sprache ist sehr wichtig und die Berufszulassung. Ich hatte meine Unterlagen im Sjukehjem in Årdal abgegeben. Und von der Kommune wurde mir am Herz gelegt. Ich sollte nochmal ein Sprachkurs machen.
Und meine Berufszulassung nachreichen.
:cry:

Jetzt ab August hat unsere Tochter ein Krippenplatz bekommen. Und dann gehe ich ersteinmal als Putzkraft oder in butikken oder barnehagen arbeiten. Um die Sprache noch besser zulernen, statt im Sprachkurs.
Da bekomme ich wenigstens Geld.

Hilsen fra Ullestad
Jana
Svensson
Beiträge: 78
Registriert: Mi, 03. Sep 2003, 23:47
Wohnort: Sachsen-Anhalt

Re: Übersetzungen

Beitrag von Svensson »

Eine professionelle Übersetzung kann nie schaden. Wenn der Übersetzer beedigt ist, kann er auch offiziell die Richtigkeit der Übersetzung bestätigen. Dafür sollte man aber jemandem mit einem akademischen Grad (Diplom) nehmen und keinen Hobby-Übersetzer (der sowieso keine offizielle Bestätigung ausstellen dürfte), damit das Ergebnis entsprechend ausfällt. Wer daran spart, sollte die Übersetzung besser gleich selbst anfertigen, bevor er jemanden ohne entsprechende Ausbildung ranlässt.

Hinweise an jene, die Bedarf an einer professionellen Übersetzung haben:

Natürlich nimmt ein diplomierter Übersetzer einen entsprechenden Betrag. Als Freiberufler spielt er in einer Liga mit Anwälten, Architekten und Ärzten, und deren Einkommen sind ja nicht gerade die niedrigsten. Abgerechnet wird oft nach Normzeilen. 55 Zeichen in die Zielsprache kosten in eine hochpreisige Sprache wie Norwegisch um die 1,40 Euro zusätzlich Mehrwertsteuer. Die Druckzeile liegt also auf jeden Fall bei über 2 Euro. Für eine hochqualifizierte Tätigkeit immer noch recht wenig, wenn man bedenkt, welche horrenden Preise beispielsweise für eine normale Handwerkerstunde anfallen.

Geburtsurkunden und ähnliche Unterlagen dürfen ausschließlich von beeidigten Übersetzern mit entsprechender Ausbildung angefertigt werden. Da liegen die Preise in einem ähnlichen wie dem genannten Bereich.
Antworten