heisann,
jeg har igjen et spørsmål:
Hvordan oversette dere:
eine Kollegin
meine Kollegen
die Kollegin
der Kollege
meine Kolleginnen
Paa forhaand tusen takk!
hilsen fra Wiebke
Norsk-tysk, tysk - norsk
-
- NF-Stammbesucher
- Beiträge: 241
- Registriert: Fr, 23. Aug 2002, 13:28
- Wohnort: Oldenburg in Holstein
Re: Norsk-tysk, tysk - norsk
.....uuups, det var jeg!
Hilsen fra Wiebke
Hilsen fra Wiebke

"...Er ist nur halb zu sehen und ist doch rund und schön. So sind wohl manche Sachen, die wir getrost belachen, weil unsre Augen sie nicht sehn."
Re: Norsk-tysk, tysk - norsk
Hei Wiebke,
dette er et godt spørsmal som jeg er også interessert i å få svar på. Jeg er ikke helt sikkert på det, men jeg ville oversette det sånn:
eine Kollegin - en kollega (gleich für männl. und weibl.)
meine Kollegen - mine kollegaer/kollegaene mine (Objekt/Subjekt)
die Kollegin - den kollega/kollegaen
der Kollege - den kollega/kollegaen
meine Kolleginnen - mine kollegaer/kollegaene mine (Objekt/Subjekt).
Finnes det noen som har et bedre forslag?
Hilsen,
Arne
dette er et godt spørsmal som jeg er også interessert i å få svar på. Jeg er ikke helt sikkert på det, men jeg ville oversette det sånn:
eine Kollegin - en kollega (gleich für männl. und weibl.)
meine Kollegen - mine kollegaer/kollegaene mine (Objekt/Subjekt)
die Kollegin - den kollega/kollegaen
der Kollege - den kollega/kollegaen
meine Kolleginnen - mine kollegaer/kollegaene mine (Objekt/Subjekt).
Finnes det noen som har et bedre forslag?
Hilsen,
Arne
Der Haushaltstipp (Nr. 1378):
Fleckenentfernungmittelflecken gehen mit Teer weg!
Fleckenentfernungmittelflecken gehen mit Teer weg!
Re: Norsk-tysk, tysk - norsk
Hei Arne!
Vi er helt enig med deg. I tillegg kan du bøye kollega delvis også uten a. Kanskje litt enklere for oss tyskerne.
Da blir det:
- en kollega (ubestemt entall)
- kollegaen min (bestemt entall)
- flere kolleger (ubestemt flertall)
- kollegene mine (bestemt flertall)
hilsen
Jesco (Sibylle & Markus)
Vi er helt enig med deg. I tillegg kan du bøye kollega delvis også uten a. Kanskje litt enklere for oss tyskerne.

Da blir det:
- en kollega (ubestemt entall)
- kollegaen min (bestemt entall)
- flere kolleger (ubestemt flertall)
- kollegene mine (bestemt flertall)
hilsen
Jesco (Sibylle & Markus)
Re: Norsk-tysk, tysk - norsk
På bokmål:
en kollega - kollegaen - flere kolleger - alle kollegene
På nynorsk:
kollega - kollegaen - kollegaer - kollegaene
Her er den offisielle norsk ordbok komplett på nett, svært nyttig.
http://www.dokpro.uio.no/perl/ordboksoek/ordbok.cgi
Mvh
Andreas, bergenser
en kollega - kollegaen - flere kolleger - alle kollegene
På nynorsk:
kollega - kollegaen - kollegaer - kollegaene
Her er den offisielle norsk ordbok komplett på nett, svært nyttig.

http://www.dokpro.uio.no/perl/ordboksoek/ordbok.cgi
Mvh
Andreas, bergenser
Re: Norsk-tysk, tysk - norsk
Hei,Arne.R. hat geschrieben: die Kollegin - den kollega/kollegaen
der Kollege - den kollega/kollegaen
"den" kun hvis det er dobbelt bestemt, dvs med adjektiv.
F. eks.:
"Den snille kollegaen"
"Det røde huset"
etc.
Hilsen,
Charly