Naaja, "Vaar felles framtid" er vel den stavemaaten som benyttes av Arbeiderpartiet i det dokumentet som ble lagt frem paa motet. Aftenposten har altsaa beholdt den originale tittelen her, selv om Aftenposten selv alltid skriver "frem" istedenfor "fram"!bgh hat geschrieben:.aftenposten hat geschrieben:"Vår felles framtid" ble lagt frem...
...nei, det synes som om "Vår felles framtid" er ekte tittelen...?
Leser, skriver, snakke
Re: Leser, skriver, snakke
Wohl dem, dem Seefahrt ein Geheimnis blieb!
Re: Leser, skriver, snakke
Hei
,
betyr:
"Smuglerkjøttet er ofte skinn fra kylling og andre restprodukter."
"Das Schmuggelfleisch ist oft Haut von Küken und andere Restprodukte."?
hilsen, bgh
betyr:
"Smuglerkjøttet er ofte skinn fra kylling og andre restprodukter."
"Das Schmuggelfleisch ist oft Haut von Küken und andere Restprodukte."?
hilsen, bgh
Re: Leser, skriver, snakke
Ja, det kan vel oversettes slik! 
Wohl dem, dem Seefahrt ein Geheimnis blieb!
Re: Leser, skriver, snakke
Hjertelig takk!
Men kanskje man må oversette "kylling" med "Hähnchen" her ( http://forum.norwegen-freunde.com/viewtopic.php?t=11697 ) og ikke med "Küken"?
hilsen
!
Men kanskje man må oversette "kylling" med "Hähnchen" her ( http://forum.norwegen-freunde.com/viewtopic.php?t=11697 ) og ikke med "Küken"?
hilsen
