Dette er tenkt for kommunikasjon mellom nordmenn og norgesentusiaster. Det skal også tjene til språkopplæring og fordypning av norskkunnskaper. Postinger på norsk er ikke bare tillatt, men til og med ønsket!
Viktig å kunne: y. Ikke en ü og ikke en i men en y. Som i bryllup men ikke i brüllüp. eller som i lys men ikke som lüs. Har prøvd å øve litt med enkelte av mine bekjente, men de får det ikke til og påstår at denne y-lyden ikke finnes på tysk - kanskje på tüsk - men ikke på tysk. Er det sant?
Karin
ja, det e sant at det ikke finnes noe lignende på tysk.
y-lyden e en lyd mellom den tyske i-en og den tyske ü-en.
men æ kan ikke huske et eneste ord på tysk hvor du finner denne y-lyden.
den hobbitjenta
Høyr ikkje på om dei skrik du er feig. Om kruna di skjelv, så er rota di seig.
Lat fredstanken fylle ditt heile sinn, og lat ikkje tvilen få trengje seg inn.
Gåte
ja, helt enig med hobbitmädchen at det ikke finns "y" på tysk. Og enig med deg, Karin, at det er veldig vanskelig for tyskere å lære seg den riktige uttalelsen av "y".
Det som hjalp meg å få det til var å synge i kor: syngende og i lag med 30 nordmenn klarte jeg det etterhvert
Hilsen fra Narvik
Doris
ja det er vanskelig - men jeg tror jeg vet hvordan det går an å lære det uten å synge også!
Øvelsen er: Form leppene litt overdrevent tydelig og lag en lang og tydelig iiiiiiii - og så former man leppene langsomt og tydelig videre i en glidende bevegelse helt til lyden blir en üüüüüü. Sånn circa midt i mellom der et sted ligger lyden yyyyy.
Ja ja... min mann hadde noen koselige timer når vi øvde y og u og -enda bedre- au. I begynnelsen kunne jeg ikke engang høre forskjellen mellom y og u, men jeg skulle kikke på munnen hans og da ble det klart etterhvert. Men for en slit det var!
Patricia
Ich bin keine Signatur. Ich bin hier nur die Putzfrau!