Originalgebinde - oversetting

Dette er tenkt for kommunikasjon mellom nordmenn og norgesentusiaster. Det skal også tjene til språkopplæring og fordypning av norskkunnskaper. Postinger på norsk er ikke bare tillatt, men til og med ønsket!
Antworten
Alexaa
Beiträge: 56
Registriert: Mi, 02. Mär 2011, 7:55
Wohnort: 5911 Alversund

Originalgebinde - oversetting

Beitrag von Alexaa »

Hei,
vet noen hva "Originalgebinde" (Logistik) betyr på norsk?
Tusen takk!
Alexa
“A pessimist is somebody who complains about the noise when opportunity knocks.” Oscar Wilde
ulnau
NF-Stammbesucher
NF-Stammbesucher
Beiträge: 142
Registriert: Di, 09. Nov 2010, 10:23
Wohnort: Midt-Troms
Kontaktdaten:

Re: Originalgebinde - oversetting

Beitrag von ulnau »

Das heisst "i original forpakning".
Gråsteinen
er ein ærleg stein.

Prøver aldri
å narre nokon.

Du kan lite på gråsteinen.
Han er grå.

Arvid Hanssen
Alexaa
Beiträge: 56
Registriert: Mi, 02. Mär 2011, 7:55
Wohnort: 5911 Alversund

Re: Originalgebinde - oversetting

Beitrag von Alexaa »

Tusen takk! Men jeg er ikke helt sikker om det stemmer. Tror det betyr "Originalverpackung". Originalgebinde det er jo en leveringsenhet...
“A pessimist is somebody who complains about the noise when opportunity knocks.” Oscar Wilde
ari b
Beiträge: 74
Registriert: Do, 13. Nov 2008, 21:58
Wohnort: Drammen

Re: Originalgebinde - oversetting

Beitrag von ari b »

Ich glaube, "Gebinde" gibt es nicht. "Transportemballasje" könnte vielleicht passen. Anregungen gibt es evtl. hier: http://www.glommapapp.no/?ItemID=1531
Antworten