selvfölgelig er det viktig å forstår hverandre. Men man kann snakke om språket og lære mye.
Jeg kjenne t.ex. ikke „eg“ og „ikkje“. Kanskje er det nynorsk.

Hilsen
rover
Nei, det er rogalansk (slik snakker folk i stavanger og omgivelse)rover hat geschrieben:Hei Norbert,
selvfölgelig er det viktig å forstår hverandre. Men man kann snakke om språket og lære mye.
Jeg kjenne t.ex. ikke „eg“ og „ikkje“. Kanskje er det nynorsk.![]()
Hilsen
rover
Joda.humle hat geschrieben:Nei, det er rogalansk (slik snakker folk i stavanger og omgivelse)rover hat geschrieben:Jeg kjenne t.ex. ikke „eg“ og „ikkje“. Kanskje er det nynorsk.![]()
Edit: Det snek seg inn noe tysk imellom... Beklager.rover hat geschrieben:viktig å forstår --> viktig å forstå
man kann snakke --> man kan snakke
Jeg kjenne --> jeg kjenner
t.ex. --> f.eks. (for eksempel)
Hei, såvidt jeg vet er ordet "feil" hankjønn (feil, feilen) så dannes flertall med "er" altså "feiler".var det slurvefeil (eller feiler?)
Det var da nok feil.Pilze-Börnie hat geschrieben:Hei, såvidt jeg vet er ordet "feil" hankjønn (feil, feilen) så dannes flertall med "er" altså "feiler".var det slurvefeil (eller feiler?)
"Mange hilsen" kenne ich nun wiederum nicht. Hab grad mal bei Heinzelnisse geguckt, dort wird zwar beides als richtig angegeben und manche Norweger schreiben sogar auch "mange hilsner".rover hat geschrieben:Tusen takk Schnettel
Vet du også om "hilsen"?
En venn skriver alltid "mange hilsener" men jeg tror mann må skrive "mange hilsen"
rover
Ikke helt riktig heller. Siden "hilsen" er ordstammen og "ene" endingen til bestemt flertall så heter bestemt flertall av hilsen --> "hilsenene".Ulrike44 hat geschrieben:hilsene = die Grüße
Ja stimmt, da haste Recht, ich hab noch überlegt, diese Form dann aber fälschlicherweise verworfenSchnettel hat geschrieben: Siden "hilsen" er ordstammen og "ene" endingen til bestemt flertall så heter bestemt flertall av hilsen --> "hilsenene".