Hallo,
ich habe Schwierigkeiten für einige Berufe das norwegische Gegenstück zu finden, sofern überhaupt in dieser Form vorhanden.
Leider verstehe ich noch kein norwegisch, aber anhand des norwegischen Wortes kann man ja schon ein wenig recherchieren.
Hat jemand vielleicht einen Link zur Hand, wo ich die Übersetzung finde oder weiss den einen oder anderen Beruf zufällig?
Und weiss jemand, ob es in Norwegen auch die Differenzierung Kinderpfleger - Erzieher gibt oder ob das im Norden das Gleiche ist bzw. Kinderpfleger nicht anerkannt werden?
Vielleicht gibt es auch eine (deutsche/engliche) Webseite zu sozialen Berufen in Norwegen?
KinderplegerIn
ErzieherIn
SozialarbeiterIn
SozialpädagogIn
evtl. auch:
InformatikerIn
MedizininformatikerIn
Und - was ich nicht bin - aber aus Interesse:
HeilpraktikerIn
Hebamme
Dankeschön und lieben Gruss,
Eni
edit:
Zur Erläuterung: Kinderpfleger (2 Jahre Ausbildung) sind eher für den pflegerischen Aspekt und die Arbeit mit Säuglingen und Kleinstkindern ausgebildet; Erzieher (3 Jahre Ausbildung) sind halt für Vorschulkinder und teils auch ältere Kinder zuständig und eher für die erzieherischen Aspekte. Kinderpfleger werden schlechter bezahlt und werden eher als Assistenzkräfte der Erzieher eingestellt ... nur falls da bei jemanden der Groschen fallen sollte, was ich für einen norwegischen Begriff suche (bin Kinderpflegerin).
Beruferaten - kann jemand übersetzen?
Re: Beruferaten - kann jemand übersetzen?
Hei!
Es folgen Online_Wörterbücher:
http://www.ikp.uni-koeln.de/cgi-bin/Ordbok/dict.pl
http://66.70.46.80:5555/find?lang=us&di ... d=Erzieher
Gruß
ihmotep
Es folgen Online_Wörterbücher:
http://www.ikp.uni-koeln.de/cgi-bin/Ordbok/dict.pl
http://66.70.46.80:5555/find?lang=us&di ... d=Erzieher
Gruß
ihmotep
Re: Beruferaten - kann jemand übersetzen?
Hallo,
danke, die Heinzelnisse *g* habe ich mittlerweile auch schon probiert und bin jetzt soweit:
Sozialarbeiter und Sozialpädagogen sind auch in Norwegen getrennte Berufe und nicht, wie es der EU jetzt zur Praxis wird, zusammengefasst als Soziale Arbeit.
Sozialarbeiter heissen "sosionom (hogskole)" oder "kommunalkandidat (hogskole oder universitet) ... verzeiht das bei mir noch die norwegischen Schriftzeichen fehlen
.
Sozialpädagogen heissen "barnevernpedagog oder vernepleier (hogskole).
Wenn ich das richtig deute, sind also auch in Norwegen eher die Sozialarbeiter für die Verwaltung und die Sozialpädagogen für das Erzierische ausgebildet.
Erziehr heissen schlichtweg "pedagog", wobei ich mich frage, ob die deutsche Erzieherausbildung und das deutsche Pädagogik-Studium hier gleich gewertet werden bzw. worin dann der namentliche Unterschied besteht.
Kinder- oder Säuglingspfleger finde ich überhaupt nicht.
Informatiker nennt man laut Wörterbuch "dataspesialist", klingt ja super *gg*.
Und meinen Fachbereich "medizinische Informatik" dürfte man dann wohl "medisinsk informatikk" nennen? ... puh ... wird Zeit für den Sprachkurs.
Hebamme bzw. Jordmor find ich wunderschön beschrieben.
Nur der Heilpraktiker macht mir Kopfschmerzen, weil es in Norwegen wohl dafür keine Ausbildungsbestimmungen gibt und auch keine direkte Übersetzung gibt?
Naja ... korrigiert mich, wenn ich irgendwas falsch mache.
Lieben Gruss,
Eni
danke, die Heinzelnisse *g* habe ich mittlerweile auch schon probiert und bin jetzt soweit:
Sozialarbeiter und Sozialpädagogen sind auch in Norwegen getrennte Berufe und nicht, wie es der EU jetzt zur Praxis wird, zusammengefasst als Soziale Arbeit.
Sozialarbeiter heissen "sosionom (hogskole)" oder "kommunalkandidat (hogskole oder universitet) ... verzeiht das bei mir noch die norwegischen Schriftzeichen fehlen

Sozialpädagogen heissen "barnevernpedagog oder vernepleier (hogskole).
Wenn ich das richtig deute, sind also auch in Norwegen eher die Sozialarbeiter für die Verwaltung und die Sozialpädagogen für das Erzierische ausgebildet.
Erziehr heissen schlichtweg "pedagog", wobei ich mich frage, ob die deutsche Erzieherausbildung und das deutsche Pädagogik-Studium hier gleich gewertet werden bzw. worin dann der namentliche Unterschied besteht.
Kinder- oder Säuglingspfleger finde ich überhaupt nicht.
Informatiker nennt man laut Wörterbuch "dataspesialist", klingt ja super *gg*.
Und meinen Fachbereich "medizinische Informatik" dürfte man dann wohl "medisinsk informatikk" nennen? ... puh ... wird Zeit für den Sprachkurs.
Hebamme bzw. Jordmor find ich wunderschön beschrieben.
Nur der Heilpraktiker macht mir Kopfschmerzen, weil es in Norwegen wohl dafür keine Ausbildungsbestimmungen gibt und auch keine direkte Übersetzung gibt?
Naja ... korrigiert mich, wenn ich irgendwas falsch mache.
Lieben Gruss,
Eni
Re: Beruferaten - kann jemand übersetzen?
Hallo Eni,
Heilpraktiker sind in Norwegen `Naturterapeuter`.Man hat sich zu einem Verband zusammengeschlossen. Siehe:
http://www.nnh.no
Schöne Grüße
Eva
Heilpraktiker sind in Norwegen `Naturterapeuter`.Man hat sich zu einem Verband zusammengeschlossen. Siehe:
http://www.nnh.no
Schöne Grüße
Eva
Re: Beruferaten - kann jemand übersetzen?
Vielen lieben Dank, Eva.
Das hilft mir sehr weiter.
Gruß,
Eni
Das hilft mir sehr weiter.
Gruß,
Eni
-
- NF-Stammbesucher
- Beiträge: 247
- Registriert: Mo, 18. Nov 2002, 13:34
- Wohnort: jena / sandvika
- Kontaktdaten:
Re: Beruferaten - kann jemand übersetzen?
Du kannst Deine Tastatur auf Norwegisch als zweite Sprache einstellen :Eni hat geschrieben: ... verzeiht das bei mir noch die norwegischen Schriftzeichen fehlen.
Start > Einstellungen > Systemsteuerung > Tastatur
hier wählst Du die Karteikarte "Eingabe" und kannst dort norwegisch "hinzufügen"
in der shortcut leiste (ganz oben rechts neben der Uhr) siehst du dann ein kleines blaues Feld mit : entweder DE für deutsch oder NO für norwegisch. Zwischen den Sprachen umschalten kannst du so : Linke ALT-Taste gedrückt halten und dazu die Shift-Taste (Hochstelltaste) drücken. Viel Spass
Hlisen fra Jena
Re: Beruferaten - kann jemand übersetzen?
Hi,
ich bin Linux-User *gg*.
Aber trotzdem danke.
Lieben gruss,
Eni
ich bin Linux-User *gg*.
Aber trotzdem danke.
Lieben gruss,
Eni
Re: Beruferaten - kann jemand übersetzen?
Hallo!ihmotep hat geschrieben:Hei!
Es folgen Online_Wörterbücher:
http://www.ikp.uni-koeln.de/cgi-bin/Ordbok/dict.pl
http://66.70.46.80:5555/find?lang=us&di ... d=Erzieher
Gruß
ihmotep
Ich wollte an dieser Stelle noch ein tolles Online-Wörterbuch empfehlen.
Es ist einsprachig, aber sehr umfangreich und umfasst auch den Nynorsk Wortschatz.
Hilsen fra Kristin
http://www.dokpro.uio.no/ordboksoek.html
Re: Beruferaten - kann jemand übersetzen?
also vernepleier ist eigentlich eher so etwas wie hmm ja wie was eigentlich...eigentlich spezialisiert auf Behinderung/Behinderungsbilder samt medizinischer und plegerischer Tätigkeit---also weniger Sozialpädoge--eher Heilpädagoge wobei es da auch wieder den Spesialpedagog gibt aber in Deutschland gibt es ja auch Heilpädagogik und Sonderpädagogik wobei ich den Unterschied nicht ganz kenne.
und das Erzieher pedagog ist stimmt nicht ganz...Erzieher die im Kindergarten arbeiten sind førskolelærer...ihre assistenten sind oft ungelernt oder barne og ungdomsarbeider. Daher denke ich schon, dass pedagog dem deutschen Pädagogik Studium entspricht.
und das Erzieher pedagog ist stimmt nicht ganz...Erzieher die im Kindergarten arbeiten sind førskolelærer...ihre assistenten sind oft ungelernt oder barne og ungdomsarbeider. Daher denke ich schon, dass pedagog dem deutschen Pädagogik Studium entspricht.