Hei alle sammen,
kanskje dere kan hjelpe meg med å finne en passende ord for "Kaltaquise" eller "Aquise" på Norsk.....
Aquise=Aquisisjon?
Kaltaquise eller Aquise finnes dessverre ikke på min "Tysk-Blå-Ordbok" og også ikke på Heinzelnisse.
Takk på forhand!
"Kaltaquise" eller "Aquise" på Norsk
-
- NF-Stammbesucher
- Beiträge: 419
- Registriert: Mi, 14. Mai 2008, 12:59
- Wohnort: Kvikne / Tynset kommune / Fylke Hedmark
- Kontaktdaten:
"Kaltaquise" eller "Aquise" på Norsk
Mvh
Rainer
"Blunder du også, din enøyde djevel, sa mannen - han skulle træ en tråd i nåla."
Rainer
"Blunder du også, din enøyde djevel, sa mannen - han skulle træ en tråd i nåla."
-
- NF-Mitglied
- Beiträge: 4937
- Registriert: Sa, 05. Jul 2003, 15:41
- Wohnort: Rognan - 67 grader nord
- Kontaktdaten:
Re: "Kaltaquise" eller "Aquise" på Norsk
Heisann.
På tysk heter det Akquisition og på norsk akkvisisjon.
Tror ikke det finnes ordet "kald-akkvisisjon".
Men det finnes uttrykket "kalde adresser". Så kanskje får man si "akkvisisjon mot kalde adresser" eller noe sånn.
Ellers finnes det ordene telefonsalg og direktereklame som ikke er helt det samme men kunne kanskje forklare begrepet på en annen måte.
Du kan også sjekke hjemmesiden til norsk direkte markedsførings foreningen. Kanskje finner du da noe som forklarer begrepet på norsk godt nok.
Ha en riktig fin kveld!
På tysk heter det Akquisition og på norsk akkvisisjon.
Tror ikke det finnes ordet "kald-akkvisisjon".
Men det finnes uttrykket "kalde adresser". Så kanskje får man si "akkvisisjon mot kalde adresser" eller noe sånn.
Ellers finnes det ordene telefonsalg og direktereklame som ikke er helt det samme men kunne kanskje forklare begrepet på en annen måte.
Du kan også sjekke hjemmesiden til norsk direkte markedsførings foreningen. Kanskje finner du da noe som forklarer begrepet på norsk godt nok.
Ha en riktig fin kveld!
Når livet gir deg sitroner - be om Tequila og salt!
-
- NF-Stammbesucher
- Beiträge: 419
- Registriert: Mi, 14. Mai 2008, 12:59
- Wohnort: Kvikne / Tynset kommune / Fylke Hedmark
- Kontaktdaten:
Re: "Kaltaquise" eller "Aquise" på Norsk
Takk skal du ha, Schnettel. 

Mvh
Rainer
"Blunder du også, din enøyde djevel, sa mannen - han skulle træ en tråd i nåla."
Rainer
"Blunder du også, din enøyde djevel, sa mannen - han skulle træ en tråd i nåla."
-
- NF-Mitglied
- Beiträge: 4937
- Registriert: Sa, 05. Jul 2003, 15:41
- Wohnort: Rognan - 67 grader nord
- Kontaktdaten:
Re: "Kaltaquise" eller "Aquise" på Norsk
Bare hyggelig.
[Har fryktet allerede at du ikke finner svaret blant så mange HR-bidrag....
Neida, jeg bare tuller!]
[Har fryktet allerede at du ikke finner svaret blant så mange HR-bidrag....

Når livet gir deg sitroner - be om Tequila og salt!