Hei,
es gibt hier ja zum Glück sehr sprachkundige Besucher. Schaut bitte einmal, ob der Onlineübersetzer das richtig gemacht hat...
auf Norwegisch:
1. Wir sprechen norwegisch - "vi konversere norsk"
(ich dachte eigentlich es heißt "vi snakken norsk"?)
und vielleicht kann mir jemand selben Satz sinngemäß in Schwedisch bestätigen?
"vi tala svensk" ??
Vielen Dank im voraus,
Jens
Korrekte Übersetzung - Ist das so richtig?
-
Jens P.
- NF-Stammbesucher

- Beiträge: 318
- Registriert: Mi, 07. Aug 2002, 22:35
- Wohnort: Tscherkassy/Ukraine
- Kontaktdaten:
Korrekte Übersetzung - Ist das so richtig?
Fjordnorwegen | Mein neues Leben
-----------------------------------
Das Schönste, was wir erleben können, ist das Geheimnisvolle. (Albert Einstein)
-----------------------------------
Das Schönste, was wir erleben können, ist das Geheimnisvolle. (Albert Einstein)
-
Segelmoloch
Re: Korrekte Übersetzung - Ist das so richtig?
Hei Jens
Konversere heist eigentlich "unterhalten"
Es kommt darauf an,in welchem zusammenhang der Satz steht.
Üblich ist :vi snakker norsk
Ist nicht ganz so einfach zu beantworten,wie gesagt,müsste den Zusammenhang kennen.
Grüsse aus Norge
Konversere heist eigentlich "unterhalten"
Es kommt darauf an,in welchem zusammenhang der Satz steht.
Üblich ist :vi snakker norsk
Ist nicht ganz so einfach zu beantworten,wie gesagt,müsste den Zusammenhang kennen.
Grüsse aus Norge
-
Charly
Re: Korrekte Übersetzung - Ist das so richtig?
Hei,
"konversere" hat im modernen Norwegisch niemals die Bedeutung >sprechen, reden<.
Richtigerweise muesste es auch heissen: "Vi konverserer på norsk." Jedoch heisst dies: "Wir unterhalten uns auf norwegisch." bzw. "... betreiben Konversation..." (wird auch transitiv gebraucht)
Korrekt ist: "Vi snakker norsk." oder "Vi prater norsk."
Hilsen,
Charly
"konversere" hat im modernen Norwegisch niemals die Bedeutung >sprechen, reden<.
Richtigerweise muesste es auch heissen: "Vi konverserer på norsk." Jedoch heisst dies: "Wir unterhalten uns auf norwegisch." bzw. "... betreiben Konversation..." (wird auch transitiv gebraucht)
Korrekt ist: "Vi snakker norsk." oder "Vi prater norsk."
Hilsen,
Charly
-
Jens P.
- NF-Stammbesucher

- Beiträge: 318
- Registriert: Mi, 07. Aug 2002, 22:35
- Wohnort: Tscherkassy/Ukraine
- Kontaktdaten:
Re: Korrekte Übersetzung - Ist das so richtig?
Hei,
danke Euch beiden - da sieht man mal wieder, wie "gut" die Übersetzungsdienste wirklich sind.
Gruß,
Jens
danke Euch beiden - da sieht man mal wieder, wie "gut" die Übersetzungsdienste wirklich sind.
Gruß,
Jens
Fjordnorwegen | Mein neues Leben
-----------------------------------
Das Schönste, was wir erleben können, ist das Geheimnisvolle. (Albert Einstein)
-----------------------------------
Das Schönste, was wir erleben können, ist das Geheimnisvolle. (Albert Einstein)
-
snowstorm
- NF-Stammbesucher

- Beiträge: 465
- Registriert: Fr, 23. Aug 2002, 11:59
- Wohnort: Arendal
- Kontaktdaten:
Re: Korrekte Übersetzung - Ist das so richtig?
Hallo!
Zwei kleine Fehler: Wir sprechen Schwedisch = Vi talar svenska.
Die Schweden, besonders in Nordschweden, "verschlucken" oft Endungen, aber das "E" gehört dennoch dazu.
Gruss Patricia
Zwei kleine Fehler: Wir sprechen Schwedisch = Vi talar svenska.
Die Schweden, besonders in Nordschweden, "verschlucken" oft Endungen, aber das "E" gehört dennoch dazu.
Gruss Patricia