Hei Ulrike,Ulrike44 hat geschrieben:... aber das findest du jetzt ganz allein raus - OK?
Ulrike
tusen takk, hjelp din er supert.

(Korrigere takk

Hildings
Silke

Hei Ulrike,Ulrike44 hat geschrieben:... aber das findest du jetzt ganz allein raus - OK?
Ulrike
"ordbok min" = ordboken min ?Lucky hat geschrieben:Hei cantara,
det er veldig vanskelig for meg å lese bidrag deg. Jeg forstar ikke mange orden uten ordbok min. Men jeg laerer Norsk et fatall ukene.
Vær so snill og korrigere Norsk min.
Hvor bor du i Norge? Jeg sa så mange fint plassen i land din og jeg er glad å komme tilbake i August atter.
hei, cantara.cantara hat geschrieben:Heisann,
får jeg lov til å spørre hva det er som er så galt i Tyskland, eller hva som er såpass tiltrekkende her i Norge at så mange tyskere er opptatt med å lære seg norsk? Er Tyskland i ferd med å gå rett til dunders, eller hva?![]()
Dette er ikke meint fornærmende, jeg er faktisk meget interessert i tysk kultur og måten tyskerne tenker på, bodde selv i Tyskland i 5 år, jeg (og er gjerne behjelpelig med språket, selvsagt).
Hei Annette,Annetta hat geschrieben:Hi, jeg heter Annetta og jeg lærer også allene norsk med assimil. Her har jeg ingen med å snakke norsk og så leser jeg romanene på norsk.Det går bra. Og på datamaskin ser jeg nrk.
So, da ist bestimmet eine Menge falsch aber wer soll einen kontrollieren, wenn mans alleine macht. Den assimil-Kurs kann ich Selbstlernen nur empfehlen. Schon nach kurzer Zeit kann man sich verständigen. Man muss ja nicht unbedingt selber schreiben. lesen und verstehen und sprechen sind ja das Beste.
Om sommeren, juli og august, er vi i nord-norge igjen.![]()
Hilsen
Annetta
Hei dagget,dagget666 hat geschrieben: "ordbok min" = ordboken min ?
"bidrag deg" = bidragen din ?
Hallo,
ich lerne ja selbst erst seit kurzem, daher will ich nicht klugscheissen!
Ehrlich gesagt habe ich "min, din" etc noch nicht gelernt aber lese sehr viel und bei Silke klingt das irgendwie "gefühlsmässig" falsch.
Kann jemand nochmal den Post genau durchlesen?
@Silke: Sollte es doch richtig sein tut es mir ehrlich leid, will mir nur nichts falsch anlesen und denke es wäre ja auch in deinem Interesse.
med *dette art* mener hun *denne måten*.dageng1 hat geschrieben:- Jeg elsker dette art å reise.
* -> Jeg elsker å reise.(?)
Du har nok rett i det.Barney Bär hat geschrieben:med *dette art* mener hun *denne måten*.dageng1 hat geschrieben:- Jeg elsker dette art å reise.
* -> Jeg elsker å reise.(?)
her kanskje: jeg elsker denne reisemåten.
vh.
nei, faktisk ikke. når du snakker allerede tysk og engelsk og har i tillegg erfaringer med å lære språk, er det ekstra lett.dageng1 hat geschrieben:Er det vanskelig (sett opp mot f. eks. engelsk)?
dageng1 hat geschrieben: Det ser ut til at du sliter litt med akkurat det samme som meg (bare at jeg lærer tysk, selvfølgelig). Den tyske og norske ordstillinga er nokså forskjellig.
- Dag