Vielen Dank für die Antwort(en)!
Ich denke aber ich bleibe bei "Du synes I market", also "Sie scheinen in der Dunkelheit".
Das passt wohl ganz gut.
Die Suche ergab 7 Treffer
- Mo, 04. Aug 2014, 4:29
- Forum: Kultur und Sprache
- Thema: Kleine Übersetzungshilfe
- Antworten: 10
- Zugriffe: 7205
- Fr, 01. Aug 2014, 19:29
- Forum: Kultur und Sprache
- Thema: Kleine Übersetzungshilfe
- Antworten: 10
- Zugriffe: 7205
Re: Kleine Übersetzungshilfe
Und direkt noch zwei Fragen: "Sverget til den mørke" heißt doch "Der Dunkelheit verschworen"? Du synes i mørket = Sie scheinen in der Dunkelheit? (Ja, es stimmt - ich mag nicht nur Norwegen sondern auch Mittelalter-Rollenspiele und Metal :P - ich zeige euch, wenn´s fertig ist :P ) Gruß, Michael
- Fr, 01. Aug 2014, 14:34
- Forum: Kultur und Sprache
- Thema: Kleine Übersetzungshilfe
- Antworten: 10
- Zugriffe: 7205
Re: Kleine Übersetzungshilfe
Vielen Dank! Was wäre denn der Unterschied zu meiner Übersetzung? Das wäre dann "Licht in der Dunkelheit" - richtig? Nein, das passt leider nicht so gut. Aber Skinne i market ist nicht falsch, oder? Interessant finde ich, dass es im norwegischen offensichtlich keine Unterscheidung zwischen Dunkel un ...
- Fr, 01. Aug 2014, 3:40
- Forum: Kultur und Sprache
- Thema: Kleine Übersetzungshilfe
- Antworten: 10
- Zugriffe: 7205
Re: Kleine Übersetzungshilfe
Vielen Dank für deine Antwort.
Dann ist diese Übersetzung von mir also richtig? Oder gibt es da vielleicht eine elegantere Form?
Dann ist diese Übersetzung von mir also richtig? Oder gibt es da vielleicht eine elegantere Form?
- Fr, 01. Aug 2014, 3:40
- Forum: Unsere Besucher
- Thema: MichaelR
- Antworten: 2
- Zugriffe: 2506
Re: MichaelR
Vielen Dank!
- Do, 31. Jul 2014, 10:03
- Forum: Kultur und Sprache
- Thema: Kleine Übersetzungshilfe
- Antworten: 10
- Zugriffe: 7205
Kleine Übersetzungshilfe
Hallo!
Ich habe eine Frage... Es gibt ein lateinisches Sprichwort "Lucent in tenebris", also "Leuchten / Glänzen in (der) Dunkelheit". Würde man das ins Norwegische so übersetzen: Skinne i mørket ?
Vielen Dank für eure Hilfe im Voraus!!
Michale
Ich habe eine Frage... Es gibt ein lateinisches Sprichwort "Lucent in tenebris", also "Leuchten / Glänzen in (der) Dunkelheit". Würde man das ins Norwegische so übersetzen: Skinne i mørket ?
Vielen Dank für eure Hilfe im Voraus!!
Michale
- Do, 31. Jul 2014, 10:00
- Forum: Unsere Besucher
- Thema: MichaelR
- Antworten: 2
- Zugriffe: 2506
MichaelR
Hallo!
Ich komme aus dem Ruhrgebiet, 31 Jahre alt und (wieder) Student.
An Norwegen bin ich aus diversen Gründen interessiert. Mich interessiert die Landschaft, das Land und die Leute. Aber auch kulturelle Aspekte, wie z.B. die nordische Mythologie.
Bis dann,
Michael
Ich komme aus dem Ruhrgebiet, 31 Jahre alt und (wieder) Student.
An Norwegen bin ich aus diversen Gründen interessiert. Mich interessiert die Landschaft, das Land und die Leute. Aber auch kulturelle Aspekte, wie z.B. die nordische Mythologie.
Bis dann,
Michael